Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Н ] / Никто не видел

Никто не видел перевод на португальский

1,436 параллельный перевод
Корабль с самым современным вооружением, который совершил тогда нападение, больше никто не видел.
A nave, com armamento muito avançado e poderoso, nunca mais foi vista.
Чтобы никто не видел!
Estão a dar nas vistas!
Чтоб тя ваще никто не видел
De todos nós.
- Убийства никто не видел.
- Não do homicídio.
Я ищу того, кто вроде существует, но его никто не видел.
Procuro alguém que é suposto existir mas que ninguém viu.
Чтобы найти человека, предоложительно существующего, но которго никто не видел.
Porque procuro alguém que deve existir, mas que nunca ninguém viu.
никто не видел.
Não, ninguém viu. Ninguém.
Никто не видел кто здесь был.
Ninguém ia conseguir ver-te por aqui.
Такие, каких раньше никто не видел.
Algo nunca visto.
Кроме того, никто не видел и не слышал ничего подозрительного.
E ninguém viu nem ouviu nada suspeito.
Ну, то, что его никто не видел, еще не значит, что он был невидимым.
Bem... Isso não significa que ele seja invisível.
Очевидцы, которые находились снаружи, почувствовали подземный толчок. Но никто не видел, что произошло.
- Testemunhas no exterior sentiram o chão tremer, mas ninguém viu o que aconteceu.
Никто не видел её с вечера перед смертью Тревора.
Ninguém a viu desde a noite anterior à morte do Trevor Beck.
Никто не видел, как я вошел, так... Твой секрет никто не узнает.
Ninguém me viu entrar, por isso... o teu segredo está a salvo.
С тех пор, как я приехал в Даунтон никто не видел чтобы я выпил хоть каплю спиртного.
Desde que cheguei a Downton, nunca me viram beber uma gota de álcool.
Он прав. Из наших эту съемку никто не видел.
- Ainda não tínhamos visto isto.
Нет, никто не видел ее уже несколько дней, а ее машина все еще там.
- Não. Ninguém a vê há dias e o carro dela ainda está ali.
Никто не видел ее уже несколько дней.
Ninguém a vê há dias.
Никто не видел, чтобы кто-нибудь входил или выходил и ребенка нет в палате.
Ninguém viu ninguém a entrar ou sair e a bebé não está no berçário.
Думаю, не ошибусь, если скажу, что такого еще никто не видел.
Acho que é seguro dizer que nunca ninguém viu nada assim.
Хотя грабители были в мотоциклетных шлемах, никто не видел отъезжающий мотоцикл.
E embora os ladrões usassem capacetes de moto, nunca ninguém viu uma moto deixar o local.
Швейцара в доме нет, и никто не видел, как кто-то убегал с места преступления.
Não há porteiro de serviço, então, até agora, ninguém se lembra se viu alguém fugir da cena.
Под землей находятся целые станции, которых десятки лет никто не видел.
Um monte de estações que ninguém vê.
Его никто не видел, о нём только слышали, его истинное лицо известно только его верной подруге и помощнице Марго Лейн.
Nunca visto, apenas ouvido, a sua verdadeira identidade é conhecida apenas pela sua amiga e ajudante Margot Lane.
Чтобы ты это увидела. Когда никто не видел, я постучал шваброй в потолок прямо... туда.
Quando não estavam a olhar, bati com a vassoura no tecto, ali mesmo.
Он бесследно исчез, растворился. И никто его больше не видел.
Desapareceu, nunca mais o viram.
Нет, никто не знает и никогда не видел ни его самого, ни его клиентов.
Não, ninguém o conhece. Nunca ninguém o viu.
Никто в действительности не видел его.
Não nunca ninguém o viu.
Через 27 часов я должен буду узнать то, что существует в теории, - но что никто никогда не видел.
Dentro de 27 horas vou encontrar uma coisa que teoricamente devia existir..... mas nunca ninguém viu.
" тобы ни кто не пострадал, € приказываю всем разойтись в стороны и положить руки на стены, что бы каждый видел, что никто не двигаетс €.
Vamos manter-vos a salvo, ouçam-me com atenção, cada um de vocês vai para uma ponta e coloquem as mãos na parede, para que todos possam ver que não estão a tramar alguma coisa.
Никто ничего не видел.
Ninguém viu nada.
Она ушла посреди ночи, без рабов и никто с тех пор ее не видел.
Ela saiu de noite, sem escravos e nunca mais a viram.
Он говорил, что она ползает у него под кожей. Но никто ничего не видел.
Disse que estava a rastejar por baixo da sua pele, mas ninguém viu nada.
Никто тебя не видел?
Alguém te viu?
Сеньора, а как мы, по-вашему, должны найти человека, которого никто никогда не видел. Даже вы.
Como quer que encontremos alguém que ninguém viu, nem sequer você?
Никто из гостей не видел Майка с прошлой ночи. Мы проверили его комнату.
Nenhum dos convidados viu o Mike desde ontem à noite.
И что, вас никто никогда не видел?
Nunca ninguém os viu?
До этого никто из нас не видел, чтобы Барни так долго ходил без костюма, и детки, это выглядело странно.
Nunca nenhum de nós tinha visto o Barney andar tanto tempo sem vestir o fato, e miúdos, não era bonito de se ver.
Но никто из них меня не видел.
Mas nunca ninguém me... viu realmente.
Никто ничего не видел?
Ninguém viu nada?
Последние несколько лет, никто его не видел.
Nos últimos anos ninguém o viu.
Я внизу консервы видел, никто не проголодался?
Vi comida enlatada lá em baixo. Mais alguém está com fome?
- Анну никто не видел весь день.
- O quê?
Никто никогда не видел, чтоб я падала в обморок.
Nunca vi ninguém desmaiar.
Бога никто и в глаза не видел.
- Nunca ninguém viu Deus.
Пока что я видел много интересного, древнего оружия на тех сайтах, для любителей старинного оружия, но никто из хозяев, никак не связан с Гольдштейном.
Nã. Até agora só vi armas porreiras e antigas nestas redes sociais, para os verdadeiros amantes dessas armas, mas nenhum deles interfere com a vida de Goldstein.
Алиби Троя стало разваливаться сразу же, как мы начали опрашивать других членов, никто не смог вспомнить, видел ли его там в течение получаса до и после дуэли.
- E o alibi do Troy ficou sem efeito quando começámos a perguntar aos outros membros, se se lembravam de ver Troy, meia hora antes ou depois do duelo.
Никто ее не видел.
Ninguém a viu.
Никто из вас не видел шоу "Интервенция" на AE?
- Já viram o "Intervention" no AE?
Никто никогда его не видел.
Nunca ninguém nem viu este cara.
Я уже вдоль и поперёк прочесала всю эту богом забытую дорогу и никто ничего не видел.
Andei para cima e para baixo nesta estrada excomungada e ninguém viu nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]