Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Н ] / Ничего плохого

Ничего плохого перевод на португальский

1,587 параллельный перевод
Да, и в этом нет ничего плохого.
Sim estou, e não há nada de errado com isso.
Она не делала ничего плохого.
Ela não estava a fazer nada de errado.
люди имеют это право, и нет ничего плохого в обычных законах относительно оружия.
As pessoas têm um direito individual e não há nada de errado com as leis sobre armas de senso comum.
В старении нет ничего плохого,
Envelhecer não tem mal nenhum.
У них команда адвокатов, которые помогут мне, поскольку я не сделала ничего плохого.
Eles têm uma equipa de advogados que irão ajudar-me, porque não fiz nada de mal.
Вы ничего плохого не сделали.
Não fez nada de mal.
не сделал ничего плохого.
Não fiz nada de errado.
— ам ÷ вингли не ел, но он утверждал, что ничего плохого в этом нет.
Zwingli não chegou a comer salsicha, mas ele argumentou que não havia nada de moralmente errado com ela.
Я знаю, каково это просто хотелось, чтобы ты знала что ты никогда ничего плохого мне не сделала.
Eu sei o isso é. Mas só quero que saibas que aos meus olhos, nunca fizeste nada de errado.
Да ладно, это не так плохо! Я не сказал ничего плохого.
Eu não disse nada de mal!
А что плохого в дочери Энрике? Да ничего плохого...
- O que aconteceu com a filha do Enrique?
НЕт. Ты ничего плохого не сделала.
Não, não fizeste nada errado.
Ты не сделал ничего плохого.
- Não há problema. Estás bem?
Мы знаем, они не допустят тут ничего плохого.
Sabemos que eles não vão deixar que nada de ruim aconteça.
В этом нет ничего плохого.
Não há nada errado nisso.
Я не сделал ничего плохого, тате.
Eu não fiz nada de mal, papá.
- Я ничего плохого не сделала.
- Não fiz nada de mal.
Нет ничего плохого в том, как я к тебе отношусь.
Não há nada de mal na minha maneira de sentir por ti.
В мечтах нет ничего плохого.
Não há nada de mal nos meus sonhos.
И в обоих случаях вы не сделали ничего плохого, не так ли?
E em ambas versões, não fez nada de mal, certo?
Я не сделал ничего плохого, а ты пытаешься поссориться.
Eu não fiz nada de mal e tu ficas à procura.
Я не сделал ничего плохого, Джо.
Eu não fiz nada de errado, Jo.
Я никогда не хотел ничего плохого тебе...
Nunca quis que nada de mal te acontecesse.
Ты же обо мне не напишешь ничего плохого, правда?
Não estás a escrever nada de feio sobre mim?
- Ничего я не прикрываю, я не сделала ничего плохого.
Não estou, não fiz nada de errado.
Ты что, не делал ничего плохого?
- Pois... nunca fez nada de mal.
Мы не видим в этом ничего плохого.
Não queremos nenhum comentário racista.
Я не собираюсь делать тебе ничего плохого.
Não lhe vou fazer mal...
Вы не имеете права. Я не сделала ничего плохого.
Não podem levar isso.
- Если увидишь друзей... Скажи им, что я ничего плохого не хотел.
Se vires os teus amigos, diz-lhes que nunca quis fazer mal a ninguém.
Он ничего плохого не сделал.
Ele não fez nada de mal.
Тальбот не сделал тебе ничего плохого.
O Talbot nunca te fez mal.
Вообще ничего плохого.
Nada mau mesmo.
Знаешь, нет ничего плохого в том, чтобы быть средним.
Sabes, não há nada de mal com ser mediano.
Но я же ничего плохого не сделал!
- Mas eu não fiz nada de mal!
Эта девочка не сделал ничего плохого
Esta rapariga não fez nada de mal.
Три недели назад Майку позвонили и сказали : "Ваша вода проанализирована, и там нет ничего плохого".
Há três semanas "ele chamou de Mike dizendo que ele tinha testado" a água era boa.
Нет ничего плохого в том, что ты его жалеешь.
É natural que estejas triste.
Ты будешь Чаком, и в этом нет ничего плохого.
Então serás o Chuck, e não há nada de errado nisso.
И не хочу тебе ничего плохого!
E não te quero magoar a ti!
В этом нет ничего плохого...
Não que haja algo de mal com isso. - Quer dizer, é frio, também... - Como é que isso vai?
Я имею ввиду, что не сказала ничего плохого, похожего на то, что ты сказал обо мне вчера - Ты поставила меня в неудобное положение перед Викторией.
Envergonhaste-me à frente da Victoria.
Послушайте, Роман не делал ничего плохого.
- Roman não fez nada de errado.
- Ты ведь ничего плохого не сделал.. Ведь так?
Não fizeste nada, está bem?
Нет, я уже достаточно выпила, чтобы убедить себя, что ничего плохого не сделала. Но убить человека...
Bebo o suficiente para dizer a mim mesma que não é grande coisa, mas matar um homem...
С пистолетом ничего плохого не произошло. А?
Não há nada de errado com a arma.
Ты не сделала ничего плохого.
Não fizeste nada de errado.
Я и Тайрел не делали ничего плохого.
Eu e o Tyrel não estávamos a fazer nada de mal.
За что? Она не далала ничего плохого.
Ela não fez nada de mal.
- А что в нём плохого? Ничего, просто это... не совсем твой стиль.
Nada, apenas não tem nada a ver contigo.
Нет ничего плохого в том, чтобы быть леопардом.
Não há nada de errado em ser um Leopardo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]