Новые друзья перевод на португальский
165 параллельный перевод
Мои новые друзья пришли.
Alguns novos amigos meus estão aqui.
Новые друзья отправились вместе в пустыню, где Великий Священный Бык сотнями убивал людей.
Enkidu agarrou o touro pelo rabo. Gilgamesh lhe feriu com sua espada.
Я уверена, что у тебя там появятся новые друзья со временем.
Quando se é testemunha protegida, há que romper os laços.
Это мы, ваши соседи, ваши новые друзья. Его там нет.
Somos nós, os teus companheiros, os teus novos amigos.
Я забыл тебе сказать, что твои новые друзья...
Esqueci-me de mencionar. Os teus novos amigos...
Итак, минут через 20-30, наши новые друзья снаружи сломают в дверь, а через час я превращусь в вампира.
Daqui a 20 ou 30 minutos aqueles amigos forçarão a porta. E torno-me vampiro pouco depois, portanto há duas opções.
Это мой последний вечер работы здесь и я просто хотела сказать что у меня тут появились новые друзья.
Esta é a minha última noite a trabalhar aqui e queria apenas dizer que fiz óptimos amigos, aqui.
Новый круг общения, новые друзья.
Estás stressada por teres de te adaptar a novas amigas.
Это мои новые друзья "Ван Бюрен Бойз".
Estes são os meus novos amigos, os Van Buren.
У Портера новые друзья.
Parece que o Porter fez novas amizades.
Интересовалась, есть ли у меня новые друзья, я сказала. :
Ela queria saber se tinhas feito novas amizades, e eu disse :
У Мэг теперь новые друзья.
A Meg está com os seus amigos.
И мне не очень нравятся новые друзья Стьюи.
E não me interessa nada os amigos novos do Stewie.
Все мои новые друзья думают, что я недотрога, а все мои старые друзья - что я растрачиваю свою жизнь.
Os meus novos amigos acham-me uma parva e os meus velhos amigos acham que não quero saber da minha vida.
Мне нужны новые друзья.
Preciso de amigos novos.
У нас появились новые друзья, только и всего.
Fizemos alguns novos amigos ; é só isso.
Мне не нужны новые друзья.
Eu não preciso de outros amigos.
Я совершил набег на "Факел". Я думаю, вот кто эти новые друзья Уитни.
Acho que estes são os novos amigos do Whitney.
Уже есть новые друзья?
- Não. - Fizeste amigos?
" Забери меня нахуй отсюда, мне не нужны новые друзья.
"A lua dele é a minha estrela e é uma alma gémea."
Они твои новые друзья!
Eles é que são o inimigo, não eu. Eles são novos, eu sou velho.
Н-да. Я прямо вижу, как сейчас пируют твои новые друзья.
Os vermezinhos devem estar a gostar do banquete.
Нет, то что у тебя есть новые друзья, не шокирует.
Não, não é incrível que tenhas novos amigos.
Куда ни пойдешь, везде тебя ждут новые друзья.
A fazer amigos onde quer que vás. Apenas a fazer amigos.
Лана и её новые друзья каджый день совершали путешествие в загробную жизнь.
A Lana e seus novos amigos têm feito viagens diárias para o grande além.
Эти люди твои новые друзья Mm.
Estas pessoas são os teus novos amigos.
Но есть и хорошие новости - мои новые друзья позаботятся о Доаксе.
A boa notícia é que os meus novos amigos vão manter o Doakes longe.
Вперед, мои новые друзья!
Avancem, meus novos amigos!
У меня появились новые друзья.
Tinha novos amigos.
Новые друзья, приносящие покой.
Novos amigos com quem nos sentimos seguros.
У меня появились новые друзья в команде. Неужели?
- Fiz uns amigos na equipa.
Мам, пап, познакомьтесь – это Мэдисон, Хайди и Джулии, мои новые друзья.
Mãe, pai, esta é a Madison, esta é a Heidi e esta é Julie,
Ну значит вам нужны новые друзья.
- Bem, então precisas de amigos novos.
А есть у меня новые друзья, которые не хотят напиваться и играть в дартс с боссом.
E o que tenho são novos amigos que não se querem embebedar nem jogar dardos com a chefe.
Это выглядело так просто, так легко, у них появились новые друзья пока я была в Йеле, ожидая что-то стоящее или близкое.
Elas faziam-no parecer tão fácil, adaptando-se logo e fazendo amigos, enquanto eu estava em Yale à espera que algo parecesse real ou familiar.
Постучусь к ней? "Привет, Нэнс, у тебя новые друзья-мексиканцы"?
Bato-lhe à porta? Digo : "Olá Nance, tens algum amigo mexicano novo?"
А это мои новые друзья, Рори и Лэчлан.
Estes são os meus novos amigos, Rory e Lachlan.
Мой повелитель, графство Кент восстало, И к Гилдфордам всё новые поДХодят друзья ; растут их силы с каждым часом.
Em Kent, os Guildfords se puseram em armas, e a cada hora mais companheiros... se juntam aos revoltosos, e o seu poder recresce.
Важнее чем новые друзья?
do que fazer amigos?
Добро пожаловать к нашему столу, наши новые первобытные друзья.
Bem-vindos à nossa mesa, nossos novos amigos primitivos.. Obrigado, Sarah Miller.
Ганилла Гарсон-Голдберг сообщила мне, что вы мои новые лучшие друзья.
A Gunilla Goldberg diz que você é a minha nova melhor amiga. - Assim espero.
К концу вечера у Шарлотты появились новые замечательные друзья.
No final da noite, ela já fizera algumas boas amigas.
Мои новые друзья.
São os meus novos amigos.
Да, это так шокирующе, что у Марка есть друзья и у меня тоже появились новые знакомства.
Incrível, Mark tem amigos, e eu tenho alguns novos.
Старые друзья. Новые любовники. И недееспособные.
Velhos amigos, novos amantes e deficientes, sejam todos bem-vindos!
А новые знакомые или друзья у тебя за это время появились?
- Arranjaste amigos novos?
Твои новые лучшие друзья, оставайся в машине.
São os seus novos melhores amigos.
Как мои новые друзья.
Como os meus novos amigos.
- Новые друзья?
- Amigos novos?
Мы больше ему не нужны, у него есть новые, клевые друзья.
Ela já não precisa de nós agora que tem os amigos todos bacanos.
Пока, новые удивительные друзья.
Adeus, amigos novos espectaculares!
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзьям 68
друзья говорят 20
друзьях 24
новые 106
новые горизонты 25
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзьям 68
друзья говорят 20
друзьях 24
новые 106
новые горизонты 25