Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Н ] / Новые правила

Новые правила перевод на португальский

115 параллельный перевод
С этого года новые правила.
Há uma nova regra este ano.
Новые правила?
Novas regras?
Возможно нам надо обсудить эти "новые правила", выпив?
Talvez pudéssemos tomar um copo e discutir essas "novas regras".
— Новые правила.
- Sim, eu ouvi.
Поведение Зэка, новые Правила, Ассоциацию Милосердия ференги... всё.
O Zek, as novas Regras, a Associação Humanitária Ferengi, tudo.
Зэк упомянул, что новые Правила - это подарок.
As novas Regras são uma oferta.
Но вместо этого он создал Новые Правила Приобретения.
Mas, em vez disso, criou as novas Regras de Aquisição.
Совсем забыла про новые правила.
Esqueci-me das novas regras.
Новые правила оформления страховки.
Informação de seguros, a nova.
Так что, новые правила.
Novas regras.
Жанна уготовила кардиналу новые правила игры.
Jeanne teria que fazer um novo acordo como cardeal.
Будут, конечно, новые правила, но вы к ним привыкните.
Com uma regras básicas novas, mas você pode adaptar-se.
Новые правила для евреев Варшавы.
" Emblemas grátis para os Judeus do distrito de Varsóvia.
Новые правила.
Novas regras.
Всё, новые правила : больше никакого дерьма!
Há uma regra nova. Chega dessa merda. Parem com isso!
Хендерсон говорит одно, Хэмпер - другое! И с каждой неделей - новые правила!
Esta ou aquela máquina avariou-se.
Нет, не будет никаких проблем. Это новые правила.
Não, são novos regulamentos.
Хорошо, если это новые правила значит будем работать по новым правилам.
Se são novos regulamentos...
Это новые правила, Я ничего не могу поделать.
Por causa do novo regulamento. Não há nada que possa fazer.
Напомним, что новые правила указывают, что снайперы не стреляют... если под пули могут попасть дети.
Relembro que está estipulado que os atiradores não devem disparar... -... quando há crianças por perto.
- Видите ли я покупаю этот отель и устанавливаю новые правила пользования бассейном.
Bom é que eu vou comprar o hotel e criar novas regras para a piscina.
У нас появились новые правила.
Temos algumas regras novas aqui na Oficina do Pai Natal.
Новый год, новые правила.
Ano novo, regras novas.
Правильнее сказать, новый год и мы вводим новые правила, установленные Комитетом по надзору за практикой.
Ou melhor... Ano novo e passaremos a cumprir as regras exigidas pelo Comité de Avaliação de Internato.
Черт, каждый день новые правила.
Isso passa a vida a mudar.
У нас на работе новые правила, нужно доказать, что я американец, и мне нужно моё свидетельство о рождении.
Ei, há novas regras no trabalho... onde toda a gente tem que provar são Americanos, e preciso da minha certidão de nascimento.
Энрико? А? Новые правила!
Henry, a nova regra :
Во время каникул, администрация университета, состоящая из бывших выпускников, создала новые правила, чтобы решить вопрос со статьей.
Durante as férias, a universidade formou uma "unidade de tarefas grega", composta por bacharéis e administradores, para lidar com a repercussão do artigo.
Хреново, что приходится соблюдать все эти новые правила, но я уверена, что мы по-прежнему можем веселиться.
É uma merda termos que seguir estas regras novas, mas estou plenamente confiante, - que ainda nos podemos divertir.
Будут произвольные обыски в комнатах и проверки на наркотики. Новые правила вступают в силу с этой недели.
Buscas nas salas e testes de drogas serão aleatórias, e vão começar a partir desta semana.
Создай новые правила.
Descobrir quais são as novas regras.
И если тебе не нравятся новые правила игры со мной, то я все пойму.
E, se não as quiseres mudar, eu compreendo.
Мы бы с радостью дали Вам напрокат, но звонил мистер Флечер и ввел ноВые правила.
Passa-me aí uma dessas coisas de menta.
Я буду соблюдать ноВые правила.
Peço desculpa, está bem?
Мне теперь нужны новые правила, более высокие стандарты.
Preciso de regras novas. Padrões mais altos.
О, извините, я забыл. Новые правила.
Novas regras.
Новые правила не совсем такие.
O sistema não é exactamente esse.
И мне никогда бы не удалось отодвинуть Хэйзел и Из, но я подумала, может, если бы были новые правила...
E nunca iria trair a Hazel e a Is, mas pensei que iria haver um novo regime.
"менно поэтому школьный совет, совместно с ѕолицейским" правлением Ѕеверли'иллз, составили новые правила дл € вечеринок после выпускного.
E é por isso que o conselho da escola, em conjunto com a polícia de Beverly Hills, elaborou uma nova política sobre as festas pós-baile.
Вот новые правила.
Eis as novas regras :
Вам не удастся установить новые правила или изменить нравы.
Não podem criar as vossas próprias regras ou morais.
- Новый рот, новые правила.
- Nova boca, novas regras.
Новые правила...
Novas regras...
У меня новая команда и новые правила.
Tenho uma nova equipa, e uma outra maneira de fazer as coisas.
ќн хотел быть уверенным, что мы не привнесли новые правила регулировани €, чтобы ограничить финансовый сектор.
Ele queria garantir que não traríamos novos regulamentos para restringir o sector financeiro nessa altura.
Новые правила :
Novas regras.
Ќо сейчас у них новые правила и все такое
Mas agora, com as novas regulamentações... já não arranjam pessoal decente.
Итак... Вот наши новые семейные правила безопасности.
Muito bem, estas são as novas regras de segurança da nossa família.
Новые правила к "Dungeons Dragons" - ( ролевая фэнтези игра, пер. Башни и Драконы )
Novo manual Dungeons Dragons :
В полиции теперь новые правила.
Agora na Polícia se faz tudo de acordo com as regras.
Процитирую новые правила Билла Мара.
"Regras novas."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]