Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Он вам поможет

Он вам поможет перевод на португальский

68 параллельный перевод
А, может, вы в силах ему помочь? А может, и он вам поможет!
Vocês podem ajuda-lo, e ele pode ajuda-los!
Он вам поможет.
Ele vai ajudar.
Он вам поможет.
Ele ajudá-la-á.
Возможно, он вам поможет.
Talvez ela possa fazer alguma coisa para ajudar.
Не думаю, что он вам поможет.
De pouco serviria.
И он вам поможет. Я вернусь. Но я должна предупредить вас.
Eu voltarei, mas devo avisá-los...
Дальше он вам поможет.
Ele vai ajudá-lo ainda mais.
Если да, то скажите Карсону. - Он вам поможет.
Se quiser, diga ao Carson, e ele trata disso.
У меня есть подходящий человек. Возможно он вам поможет.
Conheço uma pessoa que trabalhava com a tabela de água de superfície.
Он вам поможет.
Vai ajudá-la muito.
Возможно, он вам поможет.
Talvez eles possam ajudá-los.
Что, если я его к вам приставлю, он вам поможет, соберет вещи?
Pensei que poderia ajudar-te, ser teu assistente, para fazer as maletas etc...
Я принесу вам лимонад. Он поможет вспомнить.
Vou buscar-lhe uma limonada e talvez se lembre do que era.
Уходите, он ничем вам не поможет.
Americanos?
Его адвокат не пришел, к тому же у Пабло продолжается амнезия, он вряд ли вам поможет.
O advogado dele ainda não chegou. Além disso, o Pablo continua amnésico e não será uma grande ajuda.
Чаю, Ваше святейшество? Он поможет Вам уснуть.
Chá, sua Santidade?
Это дельта-волновой индуктор. Он поможет вам заснуть.
Um indutor de ondas delta para dormir durante a operação.
Он поможет вам найти их.
Ele pode ajudá-la a encontrá-los.
Он поможет вам преодолеть эти кратковременные стрессы.
Vai ajudá-lo a superar estas tensões temporárias.
Он поможет вам сберечь ценное время.
E ele?
... он ответит вам на любой вопрос. И с радостью вам поможет.
Ele pode responder a todas as suas questões e adoraria ajudá-la.
Он поможет вам добраться до посылок.
Ele consegue ajudá-los a chegar aos embrulhos.
- Если он выбрал вам, если пришёл к вам домой да поможет вам Бог. - Выходи.
O que está aí?
Что он поможет вам построить Атлантиду
Sei que você o quer para ajudar a reconstruir Atlântida
Он поможет вам уснуть.
Ajudá-la-á a dormir.
Он вам не поможет.
Ele não o ajudará.
Господь милостив, он поможет вам...
Que isto a ajude em momentos de angústia.
Он поможет вам адаптироваться...
Paul Faulkner, ele vai-te ajudar.
Он вам поможет.
Trabalhar na terra é uma boa terapia para ele.
- Но он не поможет вам. - Почему же?
- Mas não tenhais grandes expectativas.
Возможно, он поможет вам.
Talvez ele vos ajude.
Он сказал, это поможет вам понять.
Sim, disse que era a resposta para ti.
Вы, ребята, подготовьте досье, а он поможет вам с финалом.
Vocês preparam a documentação e ele ajuda-vos na parte final.
Они отправят в Египет эксперта на встречу с вами, он поможет вам с Хранилищем 2.
Vão enviar um perito para se encontrar convosco no Egipto, que vos vai ajudar com o Armazém 2.
Он вам не поможет.
Ele não a pode ajudar.
Что он и брату вашему поможет, и вам перепадет пара ужинов в ресторане.
Podia ajudar o seu irmão a sair, talvez ter comida de graça?
- И он поможет вам узнать о легендах Тикуна.
"E vai ajudar a ensinar-te as lendas dos Ticuna."
Он поможет вам облегчить вашу боль.
Pode ajudá-lo a aliviar a dor.
Он поможет вам обоим.
Vai salvar a ambos.
Я не знаю, поможет ли это вам, но он упоминал, что попал в сложную ситуацию.
Não sei se pode ajudar, mas ele disse que estava a tratar de uma coisa.
Он поможет вам добыть информацию. Поможет. Есть еще Вэй Дон.
Posso ajudar a obter informações... de onde está Wei Dong.
Он также поможет вам в поисках тел жертв которые не были обнаружены.
Também o vai ajudar a localizar os corpos das vítimas que nunca foram recuperados.
Я уверена, что это поможет, но я уверена, что она будет расстроена из-за того, что он рассказал вам до того, как что-то подтвердилось.
De certeza que sim, mas ela não vai gostar que ele tenha falado dela sem estar confirmado.
Он поможет вам найти того, кто это сделал.
Vai ajudá-lo a encontrar quem fez isto.
Он из тех студентов, которых всегда вам поможет с деятельностью Мартина Лютера Кинга.
Ele é o tipo de aluno que pode sempre chamar para ajudar nas Actividades do Dia de Martin Luther King.
Хорошо, это доктор Брумфилд. Он поможет вам расположиться, а мы пока узнаем, что случилось с вашими близкими.
O Dr. Brumfield irá colocar-vos a par e descobriremos os vossos familiares.
Оттуда он вам особо не поможет.
Não vai lhe ser muito útil lá.
И кто поможет вам от них избавиться... он сказал, это будет безопасно.
E a quem me dirigir também. Ele disse que seria seguro.
Он человек чести, и только он поможет вам вернуть вбуханные в Вестерос деньги.
Ele é um homem honesto e a vossa melhor oportunidade de recuperar o dinheiro que afundastes em Westeros.
- Он вам поможет.
É bom para si.
Я же говорил вам. Он нам поможет.
- Eu disse que este é o homem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]