Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Он вас ждет

Он вас ждет перевод на португальский

121 параллельный перевод
Мистер Нунез, он вас ждет.
Sr. Nuñez? Ele vai recebê-lo.
Да, да, он вас ждет.
Sim, ele está à sua espera.
- Идите за мной. Он вас ждет.
Ele está à sua espera.
Мистер Грин здесь? А он вас ждет?
Ele está à sua espera?
- Да, он ждет Вас.
- Sim, está à sua espera.
Он ждет вас весь вечер. Весь вечер? О, боже.
Desculpe, este senhor é aquele americano muito conhecido?
Лейтенант Абрамс, скорее... Ник ждет вас в клубе Лайчи. Он поймал их всех там.
Tenente Abrams, depressa, o Nick está à sua espera no Lichee Club.
- Всё изменилось, он ждёт вас сейчас.
Ouve uma mudança nos planos do Coronel.
Прекратите! Он ждет вас.
Ele está à sua espera.
- Да, он ждёт вас.
- Sim, está lá dentro à sua espera.
Напротив, в данный момент он уже находится в гостинице и ждёт вас.
Engana-se. Vai encontrá-lo á espera no seu hotel.
Вас человек ждет в кабинете, говорит, что он ваш дядя Макс.
Ele diz que é seu tio Max.
- Думаете, он ещё ждёт вас?
- Tens a certeza que ficou à espera?
Он ждет вас.
- Eu levo-os lá.
- Он вас ждёт.
- Ele está à sua espera.
У него было немного денег. Он позвонил и ждет вас.
Ele ligou de imediato para o hotel.
Итальянский журналист говорит, что люди несчастны, и кажется, он ждёт от вас слов утешения.
O jornalista Italiano, disse a maior parte dos homens são infelizes... e desejam consolação.
Он вас ждёт в офисе.
Está à espera no teu escritório.
- В Ромарине, он ждет вас.
Está à vossa espera.
Он ждет вас в отделе учета.
Está à sua espera no Gabinete de Registos.
- Да, он не выходил. Он ждёт вас.
Sim, ainda não saiu, mas está à tua espera.
Лорд Веллингтон ждет вас, сэр. Он жаждет ослабить вашу тревогу насчет дела, о котором вы упоминали в письме.
Lord Wellington está à sua espera, sr. Ele está ansioso por o aliviar da ansiedade acerca do assunto a que se referiu na sua nota, sr.
Он ждет вас в Йорке.
Ele espera por vós em York.
- Он вас ждёт, сэр.
- Está à sua espera, senhor.
Он ждет вас в холле.
Espera-o no salão.
- Наверху вас ждет вертолет. Он доставит вас на базу ВВС Хилл.
Irá levá-los até à encosta da Força Aérea.
- Он ждет вас в грузовом отсеке 2.
Sim e está à sua espera no Cais de Carga Dois.
- Он ждет вас.
- Ele está à sua espera.
Он ждёт вас там завтра в два.
Espera-vos às duas horas.
- Он ждёт вас.
- Ele está à sua espera.
Он ждет вас.
Ele espera-a.
Он ждет вас.
Está ansioso por o conhecer.
Я говорил с Вашим братом. Он с нетерпением ждет Вас и надеется сыграть в Вашу "старую игру", чтобы это ни было.
Falei com o seu irmão, ele está ansioso por vê-lo e para jogarem o vosso velho jogo, seja lá isso o que for.
Он вас ждёт.
Sigam-me.
Он ждёт вас не позднее чем в полдень по местному времени.
O Sr. Smith estará lhe esperando até meio-dia, hora local. Não atraze.
Он не знает, но чтобы не вывести их на вас, он ждет.
Ele não sabe, mas não arrisca trazê-la cá.
- Лео, он ждёт вас.
- Leo, ele está pronto.
Да, он здесь, ждет вас.
Ele está ali à sua espera.
Он в саду, ждёт вас, дитя моё.
Está no jardim. Espera por si.
И он ждет вас у Каменного стола.
E espera-vos perto da Mesa de Pedra!
Ждёт вас. - И он сказал, что ему нравится идея...
- E que estava entusiasmado com a ideia...
Он ждет вас в главном зале. Спасибо.
Obrigada.
Он очень ждет вас.
Ele está muito ansioso para conhecê-los.
Разбор полетов? Он ждет вас в Вашингтоне. Я же говорил.
Será informado em Washington.
- Он ждет Вас в павильоне, он уехал на другой машине.
Ele vai ter consigo. Foi noutro carro.
Он ждёт вас, Томми.
- Ele está-te a ver, Tommy.
Может, он скажет ей, и вы двое будете вместе и вас ждет счастливый конец
Talvez ele lhe conte, e vocês os dois fiquem juntos e tenham um final feliz.
Он ждет вас в больнице.
Encontra-se consigo no hospital.
Он ждет в машине, и я так хочу вас познакомить!
Ele está no carro e estou desejosa que o conheças!
- Он ждет вас, Диана. - Спасибо.
- Ele está à sua espera, Diane.
Он ждет Вас наверху
Está à sua espera lá em cima.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]