Поможете мне перевод на португальский
712 параллельный перевод
Вы поможете мне ещё раз?
Volta a me ajudar, por favor?
Вы поможете мне? "
Pode ajudar-me? "
Вы выйдете и поможете мне найти одежду или мне войти и вытащить Вас?
Susan, ajuda-me a encontrar roupa ou será que tenho de entrar aí?
Возможно, Вы сможете мне помочь. Возможно, Вы поможете мне найти какую-нибудь одежду.
Talvez me possa ajudar a encontrar roupa.
Мне больше некому помочь, если вы не поможете мне.
Não tenho ninguém que me ajude, se você não me ajudar.
Если вы поможете мне, я готов помочь вам.
Se me ajudar, estou preparado para a ajudar.
Пойдёмте, поможете мне.
Venham ajudar.
Не поможете мне завязать платье?
Importa-se de apertar as alças atrás?
Вы поможете мне снова его похоронить? Даже не знаю.
- Vai ajudar-me a voltar a enterrá-lo?
Простите, что разбудила вас, вы не поможете мне?
Desculpe acordá-la. mas pode ajudar-me?
Поможете мне в поисках?
- Capitão Ahab, ajuda-me a procurá-lo?
Вам, и вправду делать нечего? Ладно, садитесь, поможете мне.
Já que não tem nada para fazer, suba e me dê uma mão.
- Поможете мне?
- Dá-me uma ajuda?
Так вы поможете мне?
Ajudas-me?
Вы поможете мне в моей священной миссии? Помогите свершить правосудие и возмездие?
Então, juntam-se a mim na minha causa sagrada?
- Если поможете мне с этим проводником...
- Ajude-me com esse tubo.
Вы, конечно, поможете мне.
- Ajudar-me-á, claro.
Гарт уничтожит всех нас, если вы не поможете мне его остановить. Он использует вас, вы же знаете, с целью получить еще больше власти.
O Garth destruir-nos-á a todos, se não me ajudarem e está a usar-vos porque quer o poder para ele.
Я должен вернуться в свою страну и вы поможете мне.
Eu tenho que voltar para o meu país e você vai ajudar-me.
- Значит, вы поможете мне?
- Então ajudas-me?
Вы поможете мне.
Vais auxiliar-me.
Теперь вы поможете мне дальше.
Você irá continuar a auxiliar-me.
Я не смогу помочь Вам, если Вы не поможете мне.
Só lhe posso ser útil se me ajudar a mim.
Поймите : я не смогу помочь Вам, если Вы не поможете мне.
Não sei como ajudá-lo!
Вы говорили что поможете мне. - Я помог.
Disse que ia emendar as coisas.
Конечно, вы мне поможете подровнять её.
Vai servir-me de manequim, para os acabamentos.
Поможете мне с маневрированием.
Anda lá, miúdo, enfia as calças.
Говорят, вы мне поможете.
Que pode ajudar-me.
Только если вы мне поможете.
A menos que você me ajude.
Эй, детишки, вы не поможете мне подтолкнуть тележку?
Meninos, ajudam-me a empurrar o carro?
Вы мне поможете?
Ajudar-me-ia?
Я хотя бы смогу куда-нибудь уехать, найти работу, устроиться, если вы мне поможете
- Ao menos posso fugir, arranjar um emprego e organizar a minha vida, se me ajudar.
Может, вы мне поможете, ваша милость?
Talvez você me possa ajudar, Excelência.
Неужели Вы мне не поможете?
Não me pode ajudar?
И если вы мне поможете, все будет еще быстрее.
E, se você quiser me ajudar, em pouco tempo isto vai mudar muito.
Буду рад, если вы мне поможете.
Seria otimo ter a ajuda de voces.
Вы мне не поможете?
Dê-me aqui uma mão, dá?
Дуна должен умереть, и вы мне поможете.
Ele tem de morrer. É por isso que está aqui.
- Вы мне поможете? - Конечно.
- Sou Alain, Sra.
Не поможете ли мне встать?
Pode dar-me uma mão?
Мод, вы мне поможете?
Maude, você pode me ajudar?
Я думал, может, вы мне поможете.
Vão me tomar a casa.
Никто не хочет делать этого, если Вы мне поможете.
Ninguém quer fazer isso. Não, se me ajudar.
Если вы мне поможете, то я смогу вернуть деньги, которые он украл из моего кармана.
Se me ajudar, tiro o dinheiro que ele lhe roubou do meu próprio bolso.
Но я доберусь до Генри Гондорфа, поможете вы мне в этом или нет.
Mas vou apanhar o Henry Gondorff, com ou sem ti.
Месье де Ришмон, вы мне поможете?
- Sr. de Richemont, pode ajudar-me?
Ваша жена сказала мне поговорить с Вами. Может быть, Вы мне поможете.
A sua mulher disse-me para Ihe perguntar se me podia ajudar.
Вы мне не поможете с багажом?
Pode ajudar-me?
Вы же сказали, что с удовольствием мне поможете.
Disse que nos ajudaria. Gostaria...
Простите. Вы мне не поможете?
Desculpe, pode ajudar-me?
¬ злетим, если не поможете мне.
Lamia, vai explodir!
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19