Он звонит перевод на португальский
447 параллельный перевод
Иногда он звонит мне и приглашает на свидание.
Talvez. Ás vezes ele telefona para sairmos juntos.
Пусть он звонит.
Vamos deixar tocar.
Тебе не кажеться подозрительным что он звонит тебе в 3 часа ночи и рыдает в трубку?
Não ficas desconfiada quando o teu analista te liga às três da manhã a chorar?
Утром он звонит сказать, что придет, но вечером не показывается.
liga-me pela manhã para que tudo esteja preparado e então não vem.
Похоже, он звонит насчет Фарнсворса.
Acho que é acerca do Farnsworth.
Он звонит мне семь лет.
Telefona-me há sete anos.
Если у него проблемы с большими шишками из департамента Парка знаешь кому он звонит?
Sempre que ele tem um problema com um dos chefões do Departamento... sabes a quem telefona?
В Рождественский вечер он звонит на радио.
Na véspera de Natal telefonou para a rádio.
Только подойдя к кабинету я услышала, что он звонит и подождала.
Quando cheguei ao escritório, ouvi-o a falar, por isso esperei.
Нет, он звонит мне.
Não, ele chama-me a mim.
Ибо он звонит по тебе Джон Донн
"Dobra por vós." John Donne.
Почему он звонит тебе?
Por que te liga?
– Что это он звонит в такой час?
- Para que foi telefonar agora?
Звонят, и он счастлив. - Это он звонит.
O telefone toca e ele fica contente!
Он звонит по телефону, ест кукурузные чипсы.
Ele sabe telefonar, come batatas fritas.
Он звонит и говорит что надеть. Место свидания это сюрприз.
Ele liga a dizer o que devo vestir.
Он звонит мне, говорит что одеть.
Ele liga a dizer o que devo vestir.
Иногда он звонит из магазина.
Ás vezes ele faz chamadas da loja.
Потом он услышал, как Педро внизу звонит мне.
Então, ouviu o Pedro a telefonar-me.
Если Уилер появится, тот, кто в машине, звонит наверх, и другие два арестуют Уилера когда он выйдет из лифта.
Se o Wheeler aparecer, o homem que está no carro, comunica com os outros que vão esperá-Io à porta do elevador.
Премьер-министр Кисов снова звонит, он в ярости.
O Primeiro-ministro Kissoff está bravo ao telefone.
Если человек обманывает жену, а жена звонит мы говорим, что он в зале.
Um tipo tem um pequeno "passatempo", à tarde, a mulher liga e dizemos-lhe que ele está no ginásio.
В основном потому сто я ему звоню, его нет, а он мне звонит - я занят.
Ele telefona, eu não estou. Eu retorno suas chamadas, ele saiu.
Е. Т. звонит домой. Он хочет кому-то позвонить.
Ele quer telefonar a alguém.
Он всегда вам звонит, прежде чем уехать из отеля?
Ele costuma ligar-lhe antes de sair dos hotéis?
Он-длиннохвостый попугай. - Положи к остальным. - Купер, звонит Гордон Коул.
Ouvi a Catherine ao telefone a dizer que eu nunca suspeitaria.
Я также спрятала и колокольчик, а то он всё звонит и звонит!
Também serviu para esconder o sino. Estava sempre a tocá-lo, sem cessar.
Я только собралась уйти, он мне звонит.
Estava prestes a sair quando me telefonou.
Нет, он не может подойти. А кто звонит?
Ele agora não pode atender, diz-me quem fala?
Должно получиться. Звонит рядовой Нэш. Он стоит на посту на кухне.
Comunicação do marinheiro Nash Que se diz de guarda à cozinha.
Он просто звонит.
Ele está só a fazer uma chamada.
Фред, ну, парень, о котором я тебе рассказывала он не звонит мне уже три дня.
E o Fred, o tipo de quem te falei, há três dias que não telefona.
Дедушка звонит, он хочет поздравить тебя с днем рождения.
Bart, o teu avô está ao telefone. Quer desejar-te um feliz aniversário.
- Смотри, он звонит кому-то по телефону!
Ei, algo se passa! Ele está a chamar alguém.
Короче. Мы сходили на одно свидание, он сразу же попросил меня о втором а потом ни с того ни с сего звонит мне, отменяет свидание и говорит, что больше не хочет меня видеть.
Bom, mas saímos uma vez e ele convidou-me novamente e, de repente, telefona, cancela o encontro e diz que não quer voltar a ver-me.
Он не звонит мне 3 дня, a знаешь почему?
Passaram três dias e ele não me telefonou e sabes porquê?
Ну звонит он из Рима!
Está a ligar de Roma, e daí?
Он дурачится и звонит на этот 976 номер.
- É o Kramer. Anda a curtir com os números eróticos.
— Почему он не звонит мне?
Por que é que ainda não soube nada dele?
Вам звонит г-н Ламонт. Говорит, что он из Филадельфии. - O.
Tens uma chamada dum Mr Lamont que diz ser de Filadélfia.
- Я сказал ему собрать деньги. Но нет, Джонни звонит старику, и я понял, что у него другие планы... потому что он хочет забрать это дерьмо завтра вечером.
Mandei fazer como de costume, mas o Johnnie telefonou ao velho e deve ter outra ideia, porque quer vir buscar isto amanhã à noite!
Устала думать, почему он не звонит мне.
Cansada de pensar por que não me telefonou. Por que não o fez?
Почему он не звонит?
Por que não telefonou?
" Почему он не звонит, Рейчел?
" Por que não me ligou ele, Rachel?
"Он сказал, что позвонит. Почему он не звонит?"
"Ele disse que ia ligar."
Он звонит каждую неделю.
- Telefona todas as semanas.
Но он иногда звонит и заходит ко мне без предупреждения.
Mas de vez em quando ele liga-me ou visita-me inesperadamente.
Он не звонит.
Ele não ligou.
Он не звонит.
Ele não telefonou.
- я думала, € ему нравлюсь, почему же он не звонит?
Julgava que ele gostava de mim. Por que não me ligou?
Она говорит, что он каждый день ей звонит.
Ela disse-me que ele lhe telefona todos os dias.