Он звонил перевод на португальский
1,218 параллельный перевод
Я вчера был рядом, когда он звонил.
Eu estava lá quando ele telefonou ontem.
Он звонил, чтобы спросить выписывал ли я таблетки.
Ele ligou a saber se tos tinha receitado. Disse que sim e mais nada.
Кому он звонил?
Para quem ligou ele?
Кому он звонил?
A quem é que ele estava a ligar?
- Он звонил. Он волнуется. После всего, через что прошли наши семьи ты подвергаешь жизни наших детей опасности?
Depois de tudo pelo que a nossa família passou, ias meter os nossos filhos em perigo.
- Он звонил. - Сказал, что есть дела.
- Disse que tinha que fazer umas coisas.
Когда он звонил мне из Ханоя, он был как безумный.
Ele estava fora de si, quando me ligou de Hanói.
Он звонил раз 75.
Ele ligou umas 75 vezes.
Он звонил в пятницу ночью?
Ele telefonou a uma sexta feira á noite?
- Однажды он звонил в Сан-Фрациско. - Что?
Uma vez, fez isso em São Francisco.
- Нет, с Зодиаком, когда он звонил.
- Não, com o Zodiac, quando ligou.
Эксперт-графолог из Сакраменто. Он звонил.
Um especialista em caligrafia de Sacramento.
Это он звонил домой Беллаю. В декабре 69-го.
Ele ligou para a casa de Belli.
- Он звонил ветеринару?
- Ele chamou o veterinário?
Сначала ты убил своего друга, потому что он звонил твоей девушке у тебя за спиной.
Primeiro, você matou o seu amigo, porque ele estava cortejando a sua namorada.
Он звонил сообщнице.
Ele acabou de ligar para o cativeiro.
— Кому он звонил?
- Quem fez a chamada? - Não sei.
Он звонил вам сегодня.
Ele ligou-lhe hoje.
Он звонил вам 6 раз за последний месяц.
Ele ligou-Ihe 6 vezes no passado mês.
Он звонил тебе?
- Ele tentou ligar-te?
Он оставил записку, он звонил нам, он дразнил нас.
E deixou um bilhete, telefonou-nos, provocou-nos.
Он звонил пару дней назад.
Eu... eu não respondi.
Он звонил. Он возвращается с детьми.
Aponta este número.
Он звонил, но вы мне не сказали?
Ele ligou-te sem me falar?
Он только что звонил.
Sim.
Он не звонил.
Ele não telefonou.
Он накачивал жертву, а потом звонил Мёрсеру, сообщал номер комнаты и давал ему свои ключи.
Drogava as vítimas e ligava ao Mercer com o número do quarto e dava-lhe as chaves que ele precisava para entrar.
- Может он кому-то звонил, например
Se ele ligasse a alguém, provavelmente seria à Heather.
- Он звонил.
- Ele telefonou.
Будь так, он, гад, звонил бы, а не исчезал на полгода.
Se estivesse apanhado por mim, teria ligado em vez de desaparecer seis meses, e transportaria o traseiro até aqui mais vezes.
Звонил Бобби, он считает, что мы, может быть...
Bobby telefonou, e pensa que talvez nós...
Мне звонил доктор Суреш. Кажется, он придумал лекарство.
Recebi um telefonema do Dr. Suresh, é possível que tenha encontrado uma cura.
А ты звонил Джону Элвэи, спрашивал его, будет ли он играть в следующем году?
Já ligou pra John Elway e pediu pra jogar no próximo ano?
Он никогда мне не звонил, не писал.
Nunca telefonou. Nunca escreveu.
Мой стилист звонил и он гей.
O meu cabeleireiro ligou-me e ele é "gay".
- Что? - Он не звонил тебе?
O quê?
Кому он звонил?
Como?
Если б у него были на меня большие планы, он бы, блядь, мне звонил... вместо того, чтобы пропадать на полгода.
Se estivesse caído, ligava-me, em vez de desaparecer durante uns seis meses.
Няня я же не вчера родилась. Он звонил несколько раз за неделю.
Ama.
Он звонил?
Ele telefonou varias vezes esta semana. Ele telefonou?
Он ещё не звонил.
- Não tem telefonado.
Звонил не он, а кто-то из врачей.
Era alguém do hospital, não era ele.
Обычно он или дома, или у сестры. Но он ей даже не звонил.
Quando não está em casa, está em casa da irmã, mas ela não sabe dele.
Он сказал, что я могу съездить в Нью-Йорк и пройти тест с красителем, а я сказала, что уже проходила его, и результат был отрицательный, и он даже звонил доктору Паттерсону.
Como num arranha-céus. Pode dar-me uma palhinha? Então, trouxe a sua pasta.
На экране высветилось - Фич. Он спросил меня, кто ему звонил, а я сказала, что ты ночевал у друга.
Era da casa duns Fitch e perguntou se eu os conhecia, eu disse-lhe que estavas lá.
Я просто хочу знать, что это за Билли и зачем он тебе звонил. — Не твое дело!
Eu só quero saber quem é esse Billy e por que razão telefonou.
Ты в курсе, что он шесть раз звонил мне на домашний и бросал трубку?
Tive seis chamadas dele no atendedor de chamadas em casa.
Потому что этот ближе к таксофону, на который он мне звонил.
Porque este estava mais perto do telefone para onde me ligaram.
В школе нам рассказывали про ученого который дрессировал собак У них текла слюна когда звонил колокольчик Он всегда звонил в колокольчик когда их кормил...
Na escola, aprendemos sobre um cientista, que treinava os cães a salivarem ao som de um sino, alimentando-os sempre que o sino tocava.
Но в день смерти он тебе три раза звонил.
Mas ele te ligou três vezes no dia em que foi assassinado.
Он уже звонил?
Ele ligou antes?