Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ З ] / Звоните в любое время

Звоните в любое время перевод на португальский

46 параллельный перевод
Звоните в любое время, днем или ночью.
Chame-me a qualquer altura, dia ou noite.
Если у вас появятся вопросы, звоните в любое время дня и ночи.
Se tiver dúvidas telefone-me, dia ou noite. Contacte-me a mim e mais ninguém.
Звоните в любое время. Не стесняйтесь.
Ligue-me se tiver alguma duvida.
Звоните в любое время.
Apareça quando quiser.
Звоните в любое время.
Telefone a qualquer hora.
Звоните в любое время дня и ночи.
Telefone-me a qualquer hora.
- Звоните в любое время.
- Por isso, a qualquer hora.
Звоните в любое время.
Ligue à vontade.
Как только прослушаете это сообщение, позвоните. Звоните в любое время.
Quando receber esta mensagem, saiba, que pode ligar-me a qualquer hora.
извините. послушайте если вам что-нибудь понадобится, вот моя визитка звоните в любое время
Desculpe. Ouça. Se precisar de alguma coisa, tem aqui o meu cartão.
Звоните в любое время.
Liga quando quiseres.
Если что-нибудь вспомните... Вдруг промелькнёт в памяти... Звоните в любое время.
Caso se lembrem de algo, qualquer coisa que lhes venha à mente, liguem para mim.
Звоните в любое время...
Lembre-se, ligue quando quiser...
Звоните в любое время.
Ligue-me quando quiser.
Звоните в любое время.
Pode ligar-me a qualquer hora.
Именно поэтому. Звоните в любое время.
Deve ser por isso.
Звоните в любое время.
Ligue a qualquer hora.
Будут вопросы - звоните в любое время. - Хорошо, спасибо.
Ligue-me quando quiser, se tiver mais perguntas.
Если что-то ещё понадобится, пожалуйста, звоните в любое время.
Se precisar de algo mais, não hesite em ligar.
Не стесняйтесь, звоните в любое время.
Pode ligar a qualquer hora.
Звоните в любое время.
Liguem-me a qualquer altura.
Доктор Ньюсом. Я... я правда очень сожалею о вашем парне. Если вам что-нибудь понадобится, звоните в любое время.
Dra. Newsome, sinto muito pelo seu namorado.
Звоните в любое время до девяти.
Ligue a qualquer hora antes das 9 : 00.
Нет, послал подальше. Я возвращаюсь на базу к себе. Но вы звоните в любое время.
- Não, mandou-me para o inferno, mas vou para o complexo, podes ligar-me quando quiseres.
Звоните в любое время с любыми вопросами.
Liguem-me a qualquer hora, se tiverem perguntas ou por qualquer outro motivo.
Звоните в любое время.
Pode ligar-nos a qualquer hora.
Звоните в любое время.
Sempre às ordens.
В любое время. Если что-то случится сразу же звоните.
Sempre que quiser falar de qualquer coisa.
Дайте мне шаблон показаний вкупе с основаниями в составе отчета для суда... и тогда, как только вы получите свежие телефонный номера... звоните мне... в любое время дня и ночи, для получения разрешения.
Arranjem uma declaração imparcial e um relatório de causa provável. Quando tiver os novos contactos descartáveis, ligue-me. A qualquer hora, para os pôr sob escuta.
Звоните в любое время.
Telefone sempre que quiser.
Ну что ж, в любое время, если Сэнди будет занят и вам понадобится партнёр по сёрфингу, звоните мне. - Да, спасибо.
Sempre que o Sandy estiver ocupado e precisar de um parceiro de surf, ligue-me.
Звоните мне в любое время дня и ночи.
Telefonem-me a qualquer altura do dia ou da noite.
Конечно, звоните нам в любое время если что-то изменится.
Sim, está à vontade para nos ligar se algo mudar.
Если будут проблемы, звоните... в любое время.
Se tiver algum problema, pode me ligar a qualquer hora.
Звоните мне в любое время дня и ночи.
Podes ligar-me a qualquer hora, dia ou noite.
Звоните мне в любое время.
E fiquem à vontade para ligar-me a qualquer hora.
Звоните в любое удобное для вас время.
Pode contactar-me, quando quiser, para este número.
ЦКЗ благодарит вас за ваше время и сотрудничество и пожалуйста, звоните мне в любое время если у вас есть какие то вопросы.
O CCD agradece-lhes pelo tempo e cooperação. Sintam-se à vontade para ligar ao meu escritório se houver quaisquer dúvidas.
- Звоните мне в любое время.
- Espere. - Ligue-me.
И если у Вас будут какие-либо вопросы, звоните мне в любое время.
Isso é fantástico! E se tiverem mais alguma pergunta, podem telefonar-me a qualquer altura.
Звоните мне в любое время, и мы закончим наш разговор.
Sinta-se à vontade para me ligar, para retomarmos a conversa.
Хорошо. Звоните мне в любое время.
Certo, ligue-me a qualquer hora.
Прошу, дайте знать, могу ли я что-то сделать для вас и для вашей семьи. Звоните мне в любое время.
Por favor, diga-me se há algo que eu possa fazer por si ou pela sua família.
Сейчас я не могу ответить, но если дело срочное, звоните Ребекке Харрис в любое время дня и ночи.
Não posso atender agora, mas se isto for uma emergência, ligue à Rebecca Harris a qualquer altura, seja dia ou noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]