Он стрелял перевод на португальский
409 параллельный перевод
Это он стрелял в кабаре.
Este é o cabaré do atirador.
Потому что он стрелял ему в спину?
Porque o matou pelas costas?
- Ты толкнула оружие, когда он стрелял?
- Empuxaste a arma quando ele disparou?
Приехав туда, он стрелял в Рэми, и в перестрелке Сали убили.
Ali chegado, disparou sobre o Rémy e foi abatido.
И ещё, Салиньяри убили наповал. Наверняка он стрелял первым.
Salignari morreu fulminado, logo foi ele necessariamente quem disparou primeiro.
Он стрелял в этого работника, пока я выцеливал этого бандита и других.
Ele matou esse, enquanto eu tratava do sebo a este e àqueles malvados.
Но он стрелял в нас.
Mas ele atirou contra nós.
Он стрелял по грузовику!
Ele disparou contra o camião!
Он стрелял в нас.
- Não pode entrar. - Precisamos de um mandado.
Я видел, как он стрелял в него.
Estava perto do barco do meu tio, e estava a disparar contra o Flipper.
Нет, видимо, когда он стрелял, энергия воспламенила атмосферный кислород.
Não, quando dispararam, a energia deve ter incendiado o hidrogénio local.
Лайл редкий придурок, он стрелял в Джоржа, но не убил его, потому что Джорж главный герой.
O George foi alvejado, mas o herói não pode morrer.
Он стрелял в человека, а мы уже готовы пригласить его на рождественский обед.
O cara atirou no outro a sangue-frio e tenho vontade de convidá-Io a minha casa!
- Он стрелял в вас?
Disparou contra si?
Он стрелял в себя.
Foi ele que deu o tiro.
Идея заключалась в том, что он стрелял в одну скороводку, а пуля от нее рикошетила в другую, затем в следующую, затем в следующую...
A ideia era disparar uma bala contra uma das frigideiras e ela fazer ricochete e ir bater noutra, depois noutra e depois noutra...
Он стрелял в меня. Кто?
Ele disparou sobre mim.
- Он стрелял в своего?
- Ele disparou contra um homem dele?
Я модифицировал его, чтобы он стрелял надионными импульсами.
Modifiquei-o para emitir um pulso nadiônico.
Он стрелял в меня, во Фьюрио!
Ele disparou contra mim e tentou matar o Furio. Somos da máfia!
Держу пари, что именно он стрелял в тебя.
- Aposto que foi ele que te baleou.
Так в кого он стрелял?
Mas em quem disparava?
Он стрелял в тебя в упор?
Disparou à queima-roupa?
Он стрелял и убил Джуда Ройса.
Ele foi alvejado e matou o Jude Royce.
Он не стрелял из него.
Não tinha disparado.
Стрелял он.
Ele disparou.
Если я правильно понял, он умер. Престон скажет, что это я стрелял.
Se desapareço e ele morre, Preston dirá que eu lhe disparei.
Он бы в нас стрелял, не вынимая папироски изо рта.
Ele fuzilar-nos-ia sem tirar o cigarro da boca.
Я стрелял ему прямо в голову, а он даже не упал!
Não caiu... Eu atirei todas as balas que eu tinha.
Он сказал, что дома я не должен ни в кого целиться... и что он предпочел бы, чтобы я стрелял по канистрам на заднем дворе.
Disse-me que nunca deveria apontar para nada dentro de casa... e que ele preferia que eu fosse disparar para latas no quintal.
Я не стрелял. Он выстрелил.
Não fui eu, foi ele.
Я видела, как он стрелял в нос.
Já o vi acertar num nariz.
Но я же стрелял в него, когда он не был человеком. Он был...
- Mas não era um homem...
Он был на расстоянии 250 футов и стрелял по движущейся цели.
Disparou de 75 metros sobre um alvo móvel.
Он в меня стрелял.
Ele disparou sobre mim.
Татамович, тот парень, в которого я стрелял, он вышел из комы.
Está agora a sair do coma.
Можно было пускать струи полгода, и он все равно стрелял вверх.
Podiam apertá-lo durante seis meses e continuava a esguichar direito.
- Он под лодкой. Давай кирки. Зря стрелял в енота.
Passa-me uma picareta.
Это он в меня стрелял!
Deu-me um tiro!
Он украл героин похитил Джули стрелял в мою жену!
Ele rouba-nos a droga rapta a Julie dá um tiro na minha mulher.
Вы считаете, он должен быть наказан за то, что стрелял в вас?
Devia ser castigado por o ter atingido?
Но он лишь стрелял в Рейгана. Рейган не умер.
Só disparou contra o Reagan, que não morreu.
Ты стрелял в Клиффа. Он - черный.
Você atirou em Cliff.
Бек? Он сказал, что первым стрелял ты, а Нейбаум убит случайно.
Diz que o Niebaum foi um acidente.
Но он и в нас стрелял. И это нас взбесило.
So que também tentaram matar-nos e isso enfurece-nos.
Так что он не стрелял.
Dra. Bailey... ele ja tem uma certa idade.
Было бы иронично, если бы это он в тебя стрелял, да?
Espera um momento, o que é isto? O que aconteceu seu compromisso de que "Toda alma se redime, e nunca te renda"?
Да, похоже, что он втягивал кокаин прямо через нос, а, нет, подождите, может он мочился, нет, испражнялся, не могу сказать, кашлял он или стрелял, но он вопил :
Sim, snifou certamente, alguma cocaína, directamente pelo nariz, Não, espera, talvez ele estivesse a mijar, não a cagar, Não consigo dizer se ele estava a gemer ou a disparar, mas ele gritou :
Так, если стрелял не он, тогда кто?
Se ele não é o atirador, quem diabo será?
Ведь он и в меня тоже стрелял.
Este puto atirou em mim
- Он в нее не стрелял.
- Ele não lhe deu o tiro.
он стрелял в меня 19
стрелял 28
стреляли 43
он студент 27
он старался 19
он старый 74
он стесняется 22
он старше 34
он стал 25
он старается 60
стрелял 28
стреляли 43
он студент 27
он старался 19
он старый 74
он стесняется 22
он старше 34
он стал 25
он старается 60
он страдает 51
он страшный 24
он старик 23
он стоит 91
он странный 105
он стар 24
он стреляет 17
он страдал 36
он стареет 16
он стоил 16
он страшный 24
он старик 23
он стоит 91
он странный 105
он стар 24
он стреляет 17
он страдал 36
он стареет 16
он стоил 16