Он старый перевод на португальский
565 параллельный перевод
Нечем. Он старый.
Mas funcionava.
Пришел Фоули, он старый знакомый.
Foley está aqui, é um velho conhecido.
Он старый хитрец - там, внизу.
Há um espertalhão aí em baixo.
Он старый и больной человек.
É velho e doente.
Он старый и богатый! Он умрет!
É rico, é velho.
Он даже положил туда ремень с буквой "Р" надеясь, что мы подумаем, что это Роузбрин старый враг Винанта, который исчез много лет назад.
Até colocou uma fivela com um "R", para que pensássemos que era o Rosebreen, um velho inimigo do Wynant que desapareceu há anos.
Усвой, Салливан : даже если он твой старый дружок,..
Ouve com atenção, Sullivan. Mesmo sendo um velho amigo teu, ainda sou eu quem manda.
Я получила письмо от Марка. Он пишет, что Дэвид его старый друг. Он много и тяжело работал в городе... и с ним едва не случился нервный срыв.
O Mark escreveu-me do Brasil e disse-me que ele era seu amigo que trabalhava na cidade, e estava à beira de um esgotamento.
Он совсем старый.
Este homem é muito velho.
Старый добрый Робер. Он так добр, так чувствителен.
O Robert é tão gentil, tão sensível!
- Я же сказала тебе. Он просто старый друг.
- Já te disse que é um velho amigo.
Замок слишком старый. Он не срабатывает.
A fechadura é muito velHá e não funciona.
Он хоть и старый, но все-таки родной.
É velha, mas é o nosso lar.
Это старый трюк! Он всегда используется хитрыми психопатами. Она знала, что брат хочет поместить ее сюда и пришла опорочить его.
- Sim, sim, esse é o truque que todos os psicopatas usam.
Какой-то старый кретин, который утверждал, что он настоящий Джесси Джеймс, пока не обнаружилось, что это похититель куриц и Гэллапа по фамилии Шемельмахер.
E um velho louco que pretendia ser o autentico Jesse James até que descobriram que ele era um ladrão de galinhas de Gallup, que se chamava Schimmelmacher.
В то время у нас в Бригадуне... был старый священник... по имени Мистер Форсайт... и он был хорошим человеком.
Nesses tempos tínhamos em Brigadoon... um velho padre na igreja... chamado Sr. Forsythe... e era um bom homem.
Он даже осмелился предположить, что старый еврей переспал с шестнадцатилетней.
Sugeriu que talvez... o velho judeu dormiu realmente com a jovem, afinal de contas.
Он сменил путь на старый? Нет.
Voltou a alterar a rota, não é?
Аттикус говорит, что он слишком старый.
O Atticus diz que está velho demais.
- Джем, он довольно старый.
- Jem, ele é bastante velho.
Обычно он сидит на кухонном табурете, а под себя подкладывает старый коврик из конского волоса.
Está numa cadeira, com um tapete embaixo, para ficar mais alto.
Не думай о нем, он просто старый болтун.
- Ele é um pessimista profissional.
Никакой он не старый болтун.
- Não é nada.
Мисс Дикинсон, вы же знаете, он мой старый друг.
- Ele é um velho amigo. - Está a aproveitar-se de si.
Он же старый!
Porqueo trouxeram aqui?
Если бы он был логичен, как мог бы Старый Нехамкин, быть моложе Молодого Нехамкина?
Se fosse lógico, como é que o Velho Nehamkin podia ser mais novo que o Jovem Nehamkin?
Клиентом был старый Генерал Карабинеров Он заставил меня раздеть его и Одеть на него подгузник
Cheguei a casa do cliente, um velho general da polícia que quis ser despido e que lhe pusesse fraldas como a um bebé.
Мы сможем посмотреть твой старый район. Тебе будет приятно.
Mostravamos-te o velho bairro.
Это был старый воин, почти потерявший зрение. Он сказал, что его жизнь все равно на исходе. Ради общего блага он приблизится к ворону и узнает, правда ли бог может обратить его народ в камень.
Era um velho guerreiro quase cego, que disse que a sua vida estava quase no fim, e que para o bem de todos ele iria aproximar-se do corvo, para ver se o deus transformava realmente o seu povo em pedras.
Бак был необычной формы - он располагался вертикально и напоминал старый паровой котел.
O próprio tanque... era incomum por ser vertical... e parecia uma caldeira velha.
- Он действительно старый, да?
- É muito velha, não é?
Он ищет тот старый файл.
Parecia o Flynn. Ele ainda está à procura desse velho ficheiro.
Да ни такой уж он и старый, ведь я был первым, кто его сделал.
Nem é da antiga, porque eu fui o primeiro a fazer.
Он использует старый джедайский трюк.
Ele está a usar um velho truque dos Jedi.
Это старый код, сэр, но он действует.
É um código antigo, mas válido.
Он мой старый друг.
É um velho amigo meu.
Старый рояль весь в испуге Раньше играл он только фуги
Meu velho piano está assustado Ele não consegue tocar as notas muito bem
Со мной он разделит и грусть и печаль Мой старый, усталый рояль.
Meu velho e cansado piano carrega
Он забавный старый чудак.
Ele é cómico.
Ежели он хотел, чтобы все осталось в целости, когда он отдаст богу душу... этот старый скряга... почему он не жил, как все люди?
Se ele queria mantê-las depois de morto, o velho malvado por que não foi mais gentil em vida?
И таким он стал добрым другом, таким тароватым хозяином и таким щедрым человеком, какого только знал наш старый город.
Tornou-se o melhor amigo, o melhor patrão, o melhor homem que a velha cidade conhecia.
Он действительно старый человек, и мне пора бы на покой...
É velho mesmo, já é tempo de repousar...
Он нашел старый катер, извлек из него мотор.. и очистил каждую часть.
Ele encontrou um antigo fora da borda e desmontou o motor limpando-o peça por peça.
Он просто старый.
Só está velho.
Что он пил, этот старый Ной? - Вино.
Que bebia o velho Noé?
Он очень старый!
Está em pedaços!
Он? Господи. Только не этот старый поломанный зонт...
Ele emprestou-te esta coisa velha!
- Он слишком старый!
- Ele é demasiado velho.
Вот старый болван! Во что он ввязался?
Em que se meteu agora aquele velho pateta?
Но пистолет старый, а он - неважный стрелок.
Mas é velha e ele não tem pontaria.
Какой заложник. Он просто злобный старый хрыч.
Ele é um velho mau!
старый козел 19
старый козёл 17
старый пердун 39
старый город 21
старый 262
старый хрыч 32
старый друг 342
старый дурак 60
старый хрен 25
старый знакомый 23
старый козёл 17
старый пердун 39
старый город 21
старый 262
старый хрыч 32
старый друг 342
старый дурак 60
старый хрен 25
старый знакомый 23
старый извращенец 16
старый приятель 38
старый ублюдок 24
старый трюк 32
он студент 27
он старался 19
он стесняется 22
он старше 34
он стал 25
он старается 60
старый приятель 38
старый ублюдок 24
старый трюк 32
он студент 27
он старался 19
он стесняется 22
он старше 34
он стал 25
он старается 60
он страшный 24
он страдает 51
он стоит 91
он старик 23
он странный 105
он стреляет 17
он стар 24
он страдал 36
он стоил 16
он стареет 16
он страдает 51
он стоит 91
он старик 23
он странный 105
он стреляет 17
он стар 24
он страдал 36
он стоил 16
он стареет 16