Она клёвая перевод на португальский
116 параллельный перевод
Да, она клёвая, правда?
- É, não é?
- Она клёвая в постели?
- Deve ser boa na cama.
Она клёвая и симпатичная.
Tem muito estilo e é bonita.
Она Клёвая!
Ela é boa!
Да, она клёвая.
- Sim, de facto.
Она клёвая старая птичка.
Ela é uma velha fixe.
Она клевая.
- È melhor uma bezerra que nada.
Она клевая.
É linda.
Она клевая.
Ela é fixe.
Она действительно клевая.
Ela é mesmo fixe.
Она очень клёвая!
Ela é gira!
Она клевая или как?
Não é fantástica?
Она кажется клевая, но она в 2,5 часах езды.
Parece fantástica, mas vive a duas horas e meia daqui.
Она клевая.
Este chapéu é fixe.
Она клевая- -
Ela também era fixe...
Джоуи говорит, что тебе не нравится его шляпа, но я думаю, что она довольно клевая.
O Joey diz que você não gosta do chapéu dele, mas eu acho-o espantoso.
Лиза считает, что она клевая, потому что она социопатка.
A Lisa acha-se a maior porque é uma sociopata.
Она... она правда клевая.
Ela... ela é muito fixe.
Но, Бэтмен, она такая клевая.
Mas, Batman, ela é tão boa.
Это большая ошиб... Она клевая, правда?
Estás a cometer um erro...
Она клевая.
É porreiro.
Он говорит "ты клёвая", и она к нему уходит?
Ela vai ter com ele por ele dizer que era fantástica?
О, не волнуйся насчет этого, сын, она клевая.
Não te preocupes com isso, filho, ela é porreira.
Она клевая?
É gira?
Ну, мне будка нравится, поэтому я собираюсь оставить ее здесь, раз она клевая.
Bem, eu gosto, por isso vou manter isto aqui, se não houver problema.
Не правда ли, она клевая?
Ela não é espantosa?
В 2005-ом она думала, что она слишком клевая для Хэллоуина, в отличие от тетушки Лили.
Em 2005, ela pensava que era demasiado fixe para o Halloween, ao contrário da tia Lily.
Она была такая клевая.
Era tão fofa.
Не волнуйтесь, думаю, она не такая уж и клевая.
Mas não se preocupem, não era assim tão espectacular.
Она типа клёвая, да?
Ela é bonitinha, não é?
Она умная, она сексуальная, она очень клевая.
Ela é esperta, é boa, e muito porreira.
Она действительно клевая.
Ela é muito fixe.
Маршалл, она действительно клевая девушка, когда ты узнаешь ее поближе.
Marshall, ela é uma miúda mesmo porreira quando a conhecemos bem.
И знаешь, если она нравится Теду, она, возможно, довольно клевая.
E sabes, se o Ted gosta dela, provavelmente ela é bem porreira.
Она клевая!
Ela é uma brasa!
То, что она очень клевая.
Ela é mesmo uma brasa.
Фотка в газете была. А она клевая, блин.
Ela estava no jornal, é uma mesmo boa.
Ну, по крайней мере, она - клевая.
- Ao menos, ela é fixe.
Она очень клевая и очень веселая.
Ela é mesmo boa e divertida.
Она клевая девчонка.
Ela é boa rapariga.
Она клевая?
Ela é gira?
Она такая тупая и клевая.
É tão estúpido e espectacular.
В смысле, она клевая и милая.
Quero dizer, ela é fantástica e querida.
А теперь у Джорджа есть Тесс, и она очень, очень-очень клевая.
E, agora, o George tem a Tess, que é muito, muito fixe.
Она очень клёвая.
Ela é boa demais.
Но она клевая!
Mas é boa...
Она переоцененная клевая девчонка, которой однажды повезло.
Ela é uma rapariga mimada e sobrevalorizada que teve sorte uma vez.
Она такая клевая, народ. Вообще-то, мы ходили в тот суши-бар, о котором вы мне говорили, на Манчуре.
Nós fomos àquele bar de sushi de que vocês me falaram, em Mandchura.
О, Ника Рейгани... она клевая.
Nika Raygane. Ela é fixe.
Она клевая.
- Ela é fixe.
Она была тут. Мы поболтали. Она клевая.
Ela estava aqui, nós conversámos.
она клевая 54
клевая 31
клёвая 21
клевая тачка 18
она красивая 434
она красивая женщина 16
она классная 213
она крутая 62
она красная 19
она красавица 159
клевая 31
клёвая 21
клевая тачка 18
она красивая 434
она красивая женщина 16
она классная 213
она крутая 62
она красная 19
она красавица 159
она красива 109
она красотка 62
она клянется 18
она кричит 44
она кажется милой 29
она коп 31
она крепкий орешек 21
она кому 20
она кусается 31
она кажется 18
она красотка 62
она клянется 18
она кричит 44
она кажется милой 29
она коп 31
она крепкий орешек 21
она кому 20
она кусается 31
она кажется 18
она кого 56
она крепкая 19
она кричала 61
она как 187
она кое 69
она какая 53
она куда 38
она каким 17
она когда 225
она кто 20
она крепкая 19
она кричала 61
она как 187
она кое 69
она какая 53
она куда 38
она каким 17
она когда 225
она кто 20