Она мне всё рассказала перевод на португальский
80 параллельный перевод
Она мне всё рассказала.
Ela ajudou-me a descobri-la.
И она мне всё рассказала.
ela contou-me porquê.
Она мне всё рассказала, я думаю, твои друзья - просто куча дерьма!
Já sei de tudo, acho que tu e os teus amigos são uma treta.
Она мне всё рассказала.
Ela contou-me tudo.
Мы с Амелией были близки, она мне всё рассказала.
Eu e a Amelia éramos chegados, ela contou-me tudo.
Нет, не была. Но Робин была, и она мне всё рассказала.
Mas a Robin tem, e contou-me tudo.
Она мне всё рассказала о нём.
Contou-me tudo sobre ele.
Когда она мне всё рассказала, я сбежал и никогда не оглядывался назад.
Depois de ela me ter contado tudo, eu fugi e nunca mais olhei para trás
Она стояла там и смеялась. Ее темные волосы развивались по ветру. Она все рассказала мне про себя
Ali, a rir, com o seu cabelo negro a soprar pelo vento, e contou-me tudo sobre ela.
Она рассказала мне все.
Ela contou-me tudo.
Она мне все рассказала.
"O Galinheiro"? Ela me disse isso, Sam.
Она рассказала мне все это.
Ela contou-me tudo.
она мне всё рассказала.
A Marsha Kirk esteve lá e contou-me tudo.
Она только что все мне рассказала.
Ela contou-me a história toda. - Mas quem?
Она всё рассказала мне.
Ela disse-me.
Не волнуйся! Она мне все рассказала о ля-Мазда.
Não te preocupes, ela ensinou-me tudo sobre o LaMazda.
- Да все. Она все мне рассказала.
Ela me contou tudo.
Я говорила с доктором, и она все мне рассказала.
Depois falei com a médica. Ela contou-me tudo.
Но у меня такое впечатление, что она рассказала мне не все...
Mas fiquei com a impressão que ela não me estava a contar tudo.
Она рассказала мне все о тебе.
Ela contou-me tudo sobre ti.
Не хотелось бы чересчур напрягать твою память но я всё рассказала Фиби, а она мне не верит.
Não quero constrangir-te, mas eu contei isso à Phoebe e ela não acredita em mim.
Она мне все рассказала, вот так...
Ela contou-me tudo.
Это она всё мне рассказала об этом деле. Это была ее дочь.
Foi ela que me pôs a par deste caso.
Она все рассказала мне.
Contou.
Мери носила им продукты. Она тихоня, но мне все рассказала.
Ela não tem um irmão.
Она мне все рассказала.
me contou tudo.
Она мне все рассказала.
Ela contou-me tudo.
Я жаловалась Арлин, что мы договорились с Джейсоном о свидании, а он не позвонил, и она мне все рассказала.
E eu estava a queixar-me à Arlene sobre o Jason ter desligado, quando estávamos a combinar um encontro. Não voltou a telefonar-me e foi quando ela me disse.
Она все рассказала мне про стрельбу и про мисс Шэплэнд, и это чертовски увлекательно! - Джулия!
Falou-me do tiro, da menina Shapland e acho super emocionante.
Она мне все рассказала.
Ela contou-me que não, David.
Она мне рассказала все о моей семье.
Ela contou-me toda a verdade.
Она перезвонила и всё мне рассказала.
Portanto, ela ligou-me e contou-me.
Она сломалась и все мне рассказала.
Ela cedeu e contou-me tudo.
Она мне все рассказала.
Contou-me tudo.
Знаешь, она мне все о тебе рассказала.
Ela contou-me tudo sobre ti.
Так всё было, когда Анна рассказала мне, что она еврейка в 2003 году.
É assim que a Anna me fala sobre ser judeu em 2003.
Она рассказала мне всё и о тебе тоже.
Ela contou-me tudo sobre vocês.
Она рассказала мне про ваше вечернее свидание, и что вы собираетесь выложить друг другу всё-всё-всё.
Ela falou-me do vosso grande encontro de esta noite em que vão os dois dizer a verdade sobre tudo.
Я думаю если бы он ей изменил, она бы мне всё уже рассказала.
Acho que... se tivesse sido traída, já mo teria dito.
Она рассказала мне все. Так что, пожалуйста, больше не лги.
A Juliet é irmã do Ben, ela contou-me tudo.
Серена мне все рассказала, и, к счастью, Правление Джульет закончено и теперь она ничего не значит. и не может выгнать Серену из Коламбии.
A Serena contou-me tudo e o reinado da Juliet acabou, já que não conseguiu fazer com que a Serena fosse expulsa.
Она всё рассказала мне.
Ela me contou tudo, cara.
Пошел к ней, и она все мне рассказала.
Fui lá e convenci-a a contar-me tudo.
Мы встретились с ней сегодня, и она все мне рассказала. Ты больна, ты знаешь об этом?
Tu és doente, sabias?
Но когда она мне всё честно рассказала, я не смог быть с ней рядом. Я не смог сделать то же самое.
Mas quando foi honesta comigo, eu não estava lá para ela.
Она всё мне рассказала про этого судью. Рассказала мне, какой паршивый он человек и кажется, я влюбился в Мэгги в тот самый момент.
Ela contou-me tudo sobre o juiz e contou-me como ele era um homem terrível e acho que me apaixonei pela Maggie ali mesmo.
Она рассказала мне всё.
Contou-me tudo.
Она рассказала мне всё о вас и мисс Кристофер.
Contou-me tudo sobre o senhor e Miss Christopher.
- Кроме того, она рассказала мне, что у него есть дом, у него есть деньги, титул, всё, что тебя так волнует.
Além disso, a Edith disse-me que tem uma casa, tem dinheiro, um título, tudo aquilo a que dá importância.
Она мне все рассказала : ее подставили.
Ela contou-se a história dela, foi incriminada.
Адриана была так обеспокоена этим утром когда она увидела Ванессу, она мне все рассказала.
A Adrianna ficou tão preocupada, esta manhã, quando viu a Vanessa, que me contou tudo.
она мне все рассказала 21
она мне нравится 390
она мне очень нравится 61
она мне не подружка 29
она мне как сестра 23
она мне понравилась 56
она мне не нравится 62
она мне не сказала 37
она мне нужна 98
она мне не нужна 78
она мне нравится 390
она мне очень нравится 61
она мне не подружка 29
она мне как сестра 23
она мне понравилась 56
она мне не нравится 62
она мне не сказала 37
она мне нужна 98
она мне не нужна 78
она мне сказала 116
она мне позвонила 21
она мне нравилась 68
она мне 54
она мне больше не нужна 26
она мне понадобится 19
она мне не говорила 20
она мне рассказала 34
она мне говорила 28
она мне не жена 19
она мне позвонила 21
она мне нравилась 68
она мне 54
она мне больше не нужна 26
она мне понадобится 19
она мне не говорила 20
она мне рассказала 34
она мне говорила 28
она мне не жена 19
она мне доверяет 19
она моя лучшая подруга 79
она милая 386
она моя сестра 165
она моя 541
она моя подруга 131
она моя девушка 97
она моя мама 57
она милая девочка 19
она моя жена 153
она моя лучшая подруга 79
она милая 386
она моя сестра 165
она моя 541
она моя подруга 131
она моя девушка 97
она моя мама 57
она милая девочка 19
она моя жена 153