Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Она мне как сестра

Она мне как сестра перевод на португальский

37 параллельный перевод
Пойми : она мне как сестра.
Também tens que entender que ela é como se fosse minha irmã.
Я все скажу Вайолет, она мне как сестра, и мы тратим премиальные на отпуск каждый год.
Eu conto tudo à Violet. Ela é como uma irmã. É como uma irmã boazona, e todos os anos usamos os nossos subsídios para viajar.
Она мне как сестра. Я за неё даже жизнь готова отдать.
Ela é minha... irmã.
Она мне как сестра. Она никогда меня не предаст.
É como uma irmã, nunca me trairia.
Она мне как сестра.
É como uma irmã para mim.
Она мне как сестра.
É a minha irmã.
Сколько мне ещё повторять? Она мне как сестра.
- Já disse que ela é como uma irmã.
Она мне как сестра.
Ela é como se fosse minha irmã.
Она мне как сестра.
Ela é como uma irmã.
Она мне как сестра, я была должна.
Ela estudou comigo. Tive de abraçar.
Я для нее, как сестра, и она желает мне счастья.
Como uma irmã. Só me quer ver feliz.
- Она мне тоже как сестра.
- Por favor, ela é como minha irmã.
Она мне как младшая сестра, только получает зарплату. И я ее побаиваюсь.
É como minha irmã mais nova, mas é paga e assusta-me.
Она мне была как сестра.
Era como uma irmã para mim.
Она мне, как старшая сестра.
É como se fosse minha irmã mais velha.
Я всегда знал, что Венди мне как сестра. Она - мое отражение.
Sempre vi na Wendy uma espécie de irmã, uma alma-gémea.
Двоюродная сестра рассказывала мне, как однажды она кончала так тяжело,... что даже потеряла сознание.
A minha prima contou-me que se veio com tal intensidade que desfaleceu.
Она была мне как сестра.
Ela era como uma irmã para mim.
Она была мне, как сестра.
Ela era como uma irmã para mim.
Она была мне как сестра.
Para mim, ela era como uma irmã.
Знаешь, она была мне как сестра.
Acabou de fazê-lo. Não, nos discursos fúnebres.
Я сказал тебе, она мне как сестра.
O que queres?
Она была мне как сестра.
Era como uma irmã para mim.
Она была мне как сестра.
Éramos como irmãs.
Она мне была как сестра.
Ela era como uma irmã para mim.
Она мне, блин, как сестра, но... в последнее время... какой-то разлад.
É como se fosse a minha irmã maluca, mas... Sim, ultimamente tem havido um afastamento.
И она мне такая же сестра, как и Мариана.
Ele é tão minha irmã como a Mariana.
Она мне почти как сестра, а не кузина.
Ela é mais como uma irmã para mim do que uma prima.
У меня там родственники, а моя двоюродная сестра Малка... да она мне как родная сестра.
Tenho família lá e a minha prima Malka... Bom, ela é mais como uma irmã para mim.
Она была мне как сестра.
Era a minha irmãzinha.
Я её так называю, потому что она мне, как сестра.
Chamo-a assim porque é como uma irmã.
Она мне как младшая сестра.
Ela é uma irmã mais nova.
Ты не понимаешь. Она мне как старшая сестра.
- A Dot é como uma irmã.
Я знаю, что со мной что-то не так, но он мой брат, и Лорел, она была мне как сестра.
Sei que não estou bem, mas ele era meu irmão. E a Laurel era como minha irmã.
Она была мне как сестра.
Esta miúda era como minha irmã.
Она прекрасный человек, я к ней хорошо отношусь, но она мне как сестра.
É como se fosse uma irmã.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]