Они лгали перевод на португальский
67 параллельный перевод
Почему они лгали?
Porque estavam a mentir?
Почему они лгали?
Por que me mentiram?
Смотри, они лгали нам обоим.
Mentiram-nos a ambos.
Оказалось, они лгали.
O George disse que nunca me magoaria.
Они лгали нам.
Eles mentiram para nós.
Они лгали нам все это время.
Eles estiveram sempre a mentir-nos.
Если бы они лгали, было бы больше, верно?
Se estivessem a mentir demoravam mais tempo, certo?
Они лгали ей.
Eles mentiram-lhe.
Если они лгали насчет рая, о чем еще они лгали?
Se mentiram sobre o paraíso, sobre o que mais mentiram?
О. Если они лгали об убийстве президента, они могли соврать о чем угодно.
Se mentiram sobre o assassinato de um presidente, então podem mentir sobre qualquer coisa.
Они лгали мне.
Elas mentiram-me!
И я знаю, что причина, по которой они лгали мне, была в том, чтобы защитить меня от их боли.
E sei que o motivo porque me mentiram foi para me proteger da dor deles.
Они лгали?
Mentiram?
Они лгали мне!
Eles mentiram para mim!
Вы покинули правительство потому что они лгали вам, - я никогда не буду.
Deixaste o governo porque te mentiram.. E eu não irei mentir-te.
Они лгали. Знали, что у меня есть близнец и не сказали мне.
Sabiam que eu tinha uma irmã gémea e não me contaram.
Они лгали нам!
Eles mentiram-nos.
Э-э, с самого начала, мне казалось, что они лгали об этом.
Desde início que achava que eles estavam a mentir em relação a isso.
Они лгали мне всю мою жизнь.
Porque nunca disseram quem era seu pai? Eles mentiram para mim.
Они лгали, что коммунисты были жестоки ".
Mentiram-nos sobre os comunistas serem cruéis. "
Они лгали мне.
Eles mentiram-me.
Они лгали тебе.
Mentiram-te.
Поэтому они лгали и обманывали.
E, então, mentiram e enganaram.
Они лгали мне.
Mentiram-me.
Они лгали нам обо всем все это время.
- Eles mentiram-nos sempre sobre tudo.
О чем они лгали?
- O quê? - Mentiram sobre quê?
Может ты считаешь по другому, сидя с ними в одной комнате, но я думаю, что если бы они лгали, они сделали бы это лучше.
Talvez tenhas uma sensação diferente sentado aí na sala com eles, mas de onde estou, se mentiram, estavam a fazê-lo bem.
Они лгали нам! А ты можешь доказать, что Крекеры и вправду подожгли продуктовый магазин?
Mas consegues provar que os Creekers puseram mesmo fogo na mercearia?
Они лгали нам!
Eles mentiram-nos!
Но они никогда не лгали нашему народу.
- Mas nunca nos mentiram.
Они никогда мне не лгали.
Nunca me enganaram.
Они нам лгали.
Elas mentiram-nos.
Они лгали.
Eles mentiram.
Они думают, что вы лгали мне, а так оно и было.
- Eu sei. Acham que me mentiste.
Ну, я не сторона в судебном процессе и я не работаю в департаменте юстиции и это причина, по которой обе эти вещи правда....... но я не думаю, что так тяжело доказать что табачные кампании лгали с тех пор, как они узнали, что они это делают.
Não sou um litigante e não trabalho no Departamento de Justiça e há uma razão para ambas essas coisas, mas acho que não é difícil provar que as tabaqueiras têm mentido o tempo todo.
я не думаю, что они бы лгали и обрекали бы судьбы тыс € ч невинных людей.
Nao acredito que mentiriam descaradamente e condenassem milhares de inocentes.
Но они преступники. И они тебе лгали!
Mas eles são criminosos, e mentiram-te.
Они решат, что мы лгали.
Eles iam pensar que mentimos.
Они оба лгали мне.
É verdade?
Они уже лгали ради вас 10 лет назад.
Já mentiram por si sob juramento há dez anos.
Всю нашу жизнь они нам лгали - очевидно, они не хотят, чтобы мы что-то знали.
Mentiram-nos a vida toda. Decerto não querem que saibamos.
- Они лгали о проблеме касающейся жизни людей
- Mentiram quanto à segurança...
Я постараюсь не получить иск на 30 миллионов долларов, поэтому я не скажу вам, лгали ли они нам.
Eu estou... Eu estou a ver se não sou processado por 30 milhões de dólares, Por isso não te posso dizer como eles são por dentro.
Они мне лгали.
Eles mentiram-me.
Они нам лгали.
Eles mentiram-nos.
Скрывали ли они что-то? Лгали ли?
Houve encobrimentos, mentiras?
Все лгали для их собственной пользы каждая мать которая говорит своему ребенку что все будет в порядке, каждому солдату, которому командующий говорит что бы они были мужественными, каждый, кто говорит..
Todos ouvimos mentiras para o nosso próprio bem. Todas as mães que dizem aos filhos que tudo correrá bem. Todos os comandantes que dizem aos soldados que a coragem os guiará.
Ведьмы, вовлекшие тебя в тот ритуал, лгали тебе. Они причинили тебе боль.
As bruxas que te forçaram a este ritual, enganaram-te,
Они схватили его, ему лгали, над ним проводили опыты.
Foi capturado, mentiram-lhe, usaram-no como cobaia.
Они лгали.
Mentiram.
Они лгали!
- Eles contaram mentiras!