Они любят меня перевод на португальский
124 параллельный перевод
Они любят меня, ненавидят меня, они уходят - это прекрасно.
Eles adoram-me, eles detestam-me, eles vão-se embora. Está tudo bem.
- Ты злишься, что они любят меня?
Estás irritado por gostarem de mim?
Ну, они изо всех сил ради меня стараются и не потому что они меня боятся, а потому что они любят меня, и я их люблю. Потому что... Понимаешь?
Porque, eles vergam-se perante mim, não porque me temam, mas porque me adoram.
* Я люблю их всех, * * и все они любят меня *
Eu amo todas e elas me amam de verdade...
А я люблю * * их за то, что они любят меня. *
E eles me amam por amá-los...
Они любят меня.
Já leu os matutinos de hoje?
То, чего я действительно хочу - увидеть моих маму и папу, чтобы поддержать меня, погладить по голове и сказать, что они любят меня
Mas tudo o que queria era um pai e uma mãe que pegassem em mim, me afagassem o cabelo e me dissessem que me amam.
Они любят меня.
Eles amam-me.
И запомни : они любят меня!
E para que fique claro : eles adoram-me!
Они любят меня, я...
Ama-me.
Они любят меня!
Eles adoram-me!
Они любят меня!
É a mim que eles amam.
Они любят меня.
Eles amam-me. Amam-me!
Они любят меня таким, какой я был раньше.
Eles gostam de como eu era.
Нет, Лили, Они любят меня, Но это не самое главное.
Não, Lily, eles adoram-me, mas essa não é a parte importante.
Они любят меня фотографировать
Amam tirar fotos de mim.
И я думаю, что они любят меня.
E acho que eles me amam.
- Да уж, они любят меня.
- É, eles adoram-me.
Они любят меня, как рак.
Adoram-me como adoram o cancro, é isso o quanto me adoram.
Конечно, они меня не настолько любят, чтобы как бы поделиться тем, чего у них слишком много.
Claro que não gostam de mim o suficiente para... dividirem aquilo que têm a mais.
Она заставила меня осознать, что когда люди действительно любят, они готовы пойти на любые жертвы друг для друга.
Ela fez-me perceber que quando duas pessoas realmente se amam Devem estar dispostas a fazerem sacrifícios um pelo outro.
Они меня любят. Я чудный парень.
Sou um cara certinho.
По пути сюда я... я обнаружил, что Они любят меня. - Спасибо.
Quando estava a caminho daqui... descobri que...
Нет, не для меня, для команды. Они любят "Блю Бейс". Так что мы это и сделаем.
Não é por mim, a tripulação é que adora essa sopa.
Они меня любят.
Eles adoram-me.
- Может они и не любят меня, зато будут уважать.
Podem não gostar de mim, mas hão de respeitar-me.
Не любят они меня.
- Porque não gostam de mim.
Не любят они меня. Чтоб я ни сделал.
- Não gostam de mim, faça o que fizer.
Это то, за что они не любят меня или ты?
Isso não é por que tu não gostas de mim?
Ненавижу людей, которые меня любят, а они ненавидят меня.
Odeio as pessoas que me amam, e eles odeiam-me.
Или они просто меня не любят?
Não gostam de mim?
Дело в том, что я... Я не очень люблю людей. А они не очень любят меня.
Na verdade, não gosto muito das pessoas, nem elas gostam muito de mim.
Они не любят меня, они меня используют.
Não gostam de mim, usam-me!
Или как они сами любят говорить - "другая белая раса". У меня лишь один вопрос.
Como é que se pode confiar num exército que tem um saca-rolhas na faca?
Я не люблю полицейских, мистер Холмс, а они не любят меня.
Eu não gosto de polícias, e eles não gostam de mim.
У меня сложилось впечатление, что они не очень любят друг друга.
Fiquei com a impressão de que não se gramavam.
И делаю вид, что они разговаривают со мной. Что меня все любят.
Finjo que eles estão a falar comigo, que toda a gente gosta de mim.
Хочу, чтобы люди боялись того, как сильно они меня любят.
Quero que as pessoas temam o quanto me adoram.
Он очень забеспокоился... А потом позвонил Шелли и сказала, что они меня любят и попросила завязать с наркотиками.
Ficou realmente preocupado e a Shelley ligou-me mais tarde e disse que me amavam e que não queriam que eu me drogasse.
Ни слова не говорят по-английски, и любят меня только за мои деньги, но они не уйдут, пока супер-виагра не закончится, так что какая разница?
Não falam nada de inglês e só me amam pelo meu dinheiro, mas não desistem até passar o efeito do Super Viagra, portanto, o que importa?
Не меня, они меня любят.
A mim não, eles adoram-me.
И любят они меня немножко больше.
E gostam um pouco mais de mim.
Они меня не любят. Обман.
Tu não gostas de mim!
Я люблю их, Лили, и они тоже меня любят.
Adoro-as Lily, e elas adoram-me.
Я всех их люблю и они все любят меня.
Eu tomo conta deles e eles tomam conta de mim.
Они меня вообще не любят!
Não, eles nem sequer gostam de mim.
И они любят посещать меня.
E as visitas amam vir.
или даже африканских предков! Они мои предки, которые безумно любят меня.
ou mesmo uma Africana antiga, com pais que me amam loucamente.
Они просто... не любят меня и, может,... если бы это был мой ребенок...
Só que não gostam e quem sabe... Se fosse minha...
Я люблю своих братьев и сестер, потому что они меня тоже любят.
Amo os meus irmãos e irmãs porque eles também me amam.
- Они, должно быть, очень любят ее, потому что когда она представила меня им, они были очень рады познакомиться со мной.
Devem adorá-la. Porque quando nos apresentou pareciam entusiasmados em conhecer-me.
они любят друг друга 59
они любят 22
они любят тебя 59
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
они любят 22
они любят тебя 59
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127