Определенно да перевод на португальский
439 параллельный перевод
- Да, Элвуд определенно пьет.
Sim, definitivamente. O Elwood bebe.
Да, она определенно изменилась.
Sim, com certeza ela mudou.
Определенно - да.
Absolutamente sim.
Я определённо - да. И у меня сюрприз для вас. Миссис Ронда Бейнбридж собственной персоной.
Eu creio que sim e adivinhem, tenho uma surpresa para vocês, em pessoa, no meu programa, a sra. Rhonda Bainbridge,,
- Да, определённо.
- Sim, um pequeno.
Да, определенно.
Certamente que precisamos.
- Да, определенно.
Sem dúvida.
Ну, в определенной степени, наверное, да.
Sim, até certo ponto, talvez o seja.
Да, определённо красивая.
Eu acho que ela é especial.
Да, вы определённо знаете как придать уверенности!
O senhor enche-me de confiança.
- Да, в Австралии. И ты, должно быть, подозревал, что я знал о происхождении порошка, поэтому я определенно не возьму вино передо мной.
Mas como suspeitaste que eu conheceria a origem do pó faz com que eu não escolha o vinho à minha frente.
Да брось, тебя определённо что-то терзает,..
- Deve estar pesando.
Да, да, у меня определённо талант. Очень достойный молодой человек!
Sim, eu pareço ter mesmo muito jeito para isto.
Да, это определенно защитит нас от влияния другого потока времени, но если мы хотим взаимодействовать с окружающей средой, нам придется ограничить размеры поля.
Conselheira?
Да, определенно.
Sim, são mesmo.
Я определенно решил быть Дайаной Росс для Хэллоуина.
Eu já tinha decidido ser Diana Ross no Halloween!
- Да, определенно произошло усиление.
- Sim, definitivamente maior.
- Мы идем на "Список Шиндлера", да? - Определенно.
Então, mais logo, vamos ver A Lista de Schindler?
- Да. Определенно влажно.
Definitivamente húmido.
Да... определенно делаешь успехи.
Sim, estás a ir bem.
Да, определённо.
Definitivamente.
- Да, я определенно видел как он в спешке уходил.
- Sim, vi-o sair à pressa.
- Определённо. Да.
- Sem dúvida.
Да, это определённо продвижение.
Sim, foi decididamente um progresso.
Он определенно женат, да?
Com que então sempre é casado? !
- Да, это определенно не Манхеттен.
Oh, não. Acho que já não estamos em Manhattan.
Да, определённо!
Definitivamente, sim!
Да. Он определенно обожал тусоваться.
Pois, o Slurms adorava festas.
- Да, определённо.
- Definitivamente.
- Да, определенно.
Sim, sem dúvida.
- Да, определенно.
- Sim, claro.
Да, определённо крутыми.
Sem dúvida, somos fixes.
- Определённо, да.
- Sem dúvida.
- Да, определённо тебя, Фибс.
- A ti, sem dúvida, Pheebs.
Да. Это она. Определённо.
Sim, é esta, com certeza.
Да. Определённо.
Sim, sem dúvida alguma.
О, да, определенно картина, как я стою рядом со своей женой, живущей отдельно- -
Uma fotografia minha ao lado da minha mulher alienada é...
- Вы обсуждали повестку в суд без определенной причины. - Да.
Mencionou a intimação por nenhum motivo particular?
Да, по шкале от 1 до 10, где 10 - как максимально по-дурацки может выглядеть человек тебе определённо 19.
Numa escala de 1 a 10, sendo 10 o mais idiota é evidente que mereces 19.
О, да! Определённо да!
Decididamente, sim.
Да, определенно.
- Sim, definitivamente.
- Да, Лекс определенно из таких.
- O Lex é único, sem dúvida.
- Да, я определенно попробую.
- Vou tentar.
Э-ээ, эта штуковина определенно поможет тебе получить несколько голосов на звание королевы вечера. ДА уж.
Isso vai custar-te alguns votos para a rainha do baile.
Да, у нас определенно не будет наших общих детей, если ты собираешься называть их "отпрысками".
Bom, definitivamente não vamos ter filhos juntos se lhes vais chamar "putos ranhosos".
Да вода у нас определенно не самая чистая.
Pois... a água daqui realmente não é a mais limpa de todas.
Определенно, это не обыкновенная пехота. Да, я уж понял.
Não são infantaria convencional.
Да, определенно.
Sem dúvida.
- Определенно. Да.
- Definitivamente, sim.
Да, Фуллер определенно будет стараться нас завалить.
Definitivamente Fuller vai tratar de arruinar isto.
Да, да. Она определенно побеждает в споре.
É ela que controla a situação.
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30