Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Ответишь

Ответишь перевод на португальский

680 параллельный перевод
- Но если ответишь, то только правду.
- Se responderes, tens de dizer a verdade.
Ты убила Майлса и ответишь за это.
Mataste o Miles e vais pagar por isso.
Мне даже не следует спрашивать поскольку я знаю, что ты ответишь правдиво а я боюсь услышать ответ.
Agora já não quero ta perguntar já que se que me contestarás sinceramente, e temo escutar a resposta.
Ты ответишь за это, Пен, даже если это последнее, что я сделаю!
Eu apanho-te por isto, Pan, nem que seja a última coisa que faça!
Как ты мне ответишь?
Pode responder-me?
Папа, я хочу услышать, как ты ей ответишь.
Pai, deixa-me ouvir-te a responder-lhe.
- Ной, ответишь на звонок?
- Atende o telefone, sim, Noah?
Ты ответишь за этот шрам, который ты нанес мне в Вичите.
Você e eu vamos resolver esta cicatriz que me fez em Wichita.
Если не ответишь еще на один вопрос, я буду вынуждена поставить тебе плохую отметку
Uma pergunta mais, antes de te dar má nota.
Ответишь, и прольётся кровь.
Se responderes, haverá um massacre.
- А за шпану ть * мне ответишь!
Havemos de nos rever. Se quiseres.
А почему ты сейчас не ответишь этим самым образом?
Agora, por quê não me respondes da måsma maneira?
Если не ответишь на 4-й звонок игре конец.
Toco quatro vezes. Se não responderes desligo e acabou-se a brincadeira.
Когда же ты ответишь?
Estou-lhe fazendo uma pergunta.
Ты света белого не увидишь, если не ответишь мне.
Só vê a luz do dia se responder!
- Ответишь на несколько вопросов? - Да.
Poderia responder a algumas perguntas?
И как ты думаешь, что ты себе ответишь?
O que é que achas que vais responder a ti próprio?
И что ты на это себе ответишь?
O que é que achas que vai responder-te?
Кэрол Энн! Если ты не ответишь своим родителям, мы оба тебя отшлепаем!
Carol Anne, ou me respondes, ou apanhas uma sova!
- Ты ответишь?
- Vais atender?
Ты ответишь!
- Sophie, diga-nos você.
А если ты ответишь, то решишь, что лучше было промолчать.
Aí quando faz, queria não ter feito. Certo?
Если ты не ответишь, твой друг умрёт.
O seu amigo morre, se não responder.
Хадсон, ты за это ответишь!
Você se comporte, Hudson.
Сволочь! Ты за это ответишь!
Um dia apanho-te, Jack!
Ну и что ты теперь ответишь на это?
Não tem nada a dizer?
" ы ответишь.
Tu vais responder.
Чем ты ответишь на этот раз?
Como responderás desta vez?
" ы ответишь за такие слова, сморчок!
Palavras muito fortes, anão!
Т ответишь за то, что случилось с Камиллой!
Deve responder pela desgraça de Camille!
- Я буду тебя спрашивать, пока ты не ответишь, хуесос!
Vou continuar a perguntar até me dares uma resposta!
ИЛИ, КЛЯНУСЬ БОГОМ ТЫ ОТВЕТИШЬ ЗА ЭТО!
FALE! POR DEUS, VAI RESPONDER POR ISSO!
Можно смело сказать, что твой вкус в одежде близок к нулю потому что ты ничего не ответишь. Верно?
Agora posso dizer com segurança... que penso que o teu gosto em roupas é absolutamente horrível porque não consegues dizer uma palavra, certo?
Почему ты не ответишь на простой вопрос?
Porque não me respondes a uma simples questão?
Ты здесь из-за нее, и ты не ответишь на этот вопрос?
Ela colocou-o onde se encontra, e ainda assim não responde?
Ответишь за базар, сучонок!
Cuidado com essa boca de merda!
Ты ответишь!
Agora estás mesmo fodido!
Я жду... Может, ответишь мне.
Vou empatar tempo para ver se chegas.
" ы ответишь?
Não vai atender?
Здесь нет ничего общего со мной и Кэрол Если она скажет тебе "Росс, я хочу тебя на диване прямо здесь и сейчас", что ты ответишь? Я тебя прошу!
Não tem nada a ver comigo e com a Carol.
После того, как я поговорю с капитаном Сиско и после того, как ты ответишь на несколько вопросов.
Quando partimos? Depois de eu falar com o Capitão Sisko e você responder a algumas perguntas.
Если проиграешь дело, за поражение ответишь ты, а не Шонесси.
Perdes este caso e estás frita, não o Shaughnessy.
ТьI ответишь мне?
Pode responder-me?
Я не поеду, пока тьI не ответишь на мой вопрос.
Leva-o para o subsolo. Não continuo enquanto não responder.
Ты ответишь на каждый мой вопрос.
Agora vais-me responder a todas as perguntas que te fizer.
Я собираюсь кидаться тебе в объятья, если ты ответишь "да".
Não me vou atirar a ti se disseres que sim.
Ты ответишь за это безобразие.
Vais pagar por isso.
Ты ответишь за это.
Deus enviou-te para nós, meu filho.
Ты за это ответишь.
Vais pagar por isto.
Что ты ответишь на это? Ну,
Agora tem de se livrar desta.
Может ответишь?
Vais responder?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]