Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Очень весело

Очень весело перевод на португальский

403 параллельный перевод
- Это было очень весело!
Foi divertido!
Последний раз нам было очень весело.
A última vez que o vi, foi num local muito alegre.
Боюсь, сегодня вечером вам было не очень весело, Бланш.
Não se divertiu muito esta noite.
Мне сейчас очень весело.
Estou a divertir-me demais.
Мы гуляли, должно быть, несколько часов, и ее настроение медленно менялось. Она стала очень веселой.
Eu acho que andamos por horas, e aos poucos o seu humor mudou, e ela ficou muito feliz e optimista sobre a vida em geral.
Приходите, будет очень весело.
Venha. Vai ser divertido.
Да! Было очень весело.
Foi muito divertido.
Мне было очень весело.
Eu diverti-me muito.
Это очень весело.
É muito divertido.
Честно, очень весело.
Vai ser divertido, sabes?
Очень весело.
É bem divertido.
Нам могло бы быть очень весело вместе.
Podíamos passar bons bocados juntos.
Правда, с ней не очень весело.
Mas não é nada divertida.
Это было очень весело, Джордж.
Foi muito divertido, George.
- Очень весело. - Чаки, повтори!
- Vocês são muito engraçados.
Я всегда думал, что когда я один, мне очень весело... но быть одному не так весело.
Penso sempre que me divirto mais se estiver sozinho mas quando estou sozinho, não tem graça.
- Да, видимо это было очень весело.
- Isso parece muito divertido...
- Очень весело.
Uma piada. Muito divertida.
Да, это должно быть очень весело.
- Ah sim. Divertidíssimo.
- Приступай. Ну ладно. Всё очень весело.
É tudo paródia.
Всё это очень весело, но я не могу устроить бар из ящика плохого бренди и набора... уродливых стаканов.
Isto é muito engraçado, mas não posso abrir um bar com uma caixa de brandy mau e um conjunto de copos feios.
Все это, конечно, очень весело... но, прошу прощения, у меня занятия.
Bem, não me lembro de me ter divertido tanto, mas se me dão licença, eu tenho aulas.
Ооо, мне очень весело!
Estou a viver momentos de sonho.
— С ним очень весело.
É óptimo. Divirto-me muito com ele.
Делал это в Австралии... Было очень весело.
Fiz isso na Austrália... foi muito divertido.
Это будет очень-очень весело.
Vai ser tão divertido!
Да, было очень весело.
Sim, muito divertido.
Тебе будет с ней очень весело.
E vais divertir-te muito.
Если это не доктор Мароу, тогда это не очень весело.
Se não é o Dr. Marrow, então o caso é bem tenebroso.
- Очень весело.
Muito divertido.
- Мне было очень весело.
- Diverti-me imenso.
О, да, это очень весело.
Isso tem mesmo muita graça.
Троим из нас будет очень весело жить вместе.
Nós os três vamos divertir-nos imenso juntos!
В этом году будет очень весело.
Nós vamos nos divertir muito esse ano!
- Я здесь, все хорошо, мне очень весело.
Estou aqui. Está tudo bem. Vai lá divertir-te.
Очень долго и очень весело.
Ya.
Ты знаешь, мне просто было очень весело сегодня с тобой, отец.
Sabes, diverti-me bastante contigo hoje à noite pai. Ya, eu também.
Если я его убью, это поможет или просто будет очень весело?
Se eu o matar, isso ajudava, ou era só mesmo engraçado?
Хватит, это будет очень весело.
Vem lá. Vai ser porreiro.
- Моника и Чендлер сказали, что вам вдвоем было очень весело здесь и никакие барабаны и тарантулы здесь, кажется, не помогут.
- A Monica e o Chandler disseram que te divertes aqui e parece que não há bateria nem tarântula que altere isso.
Очень весело.
É divertido, não é, miúdo?
С ним очень весело.
É divertido.
Тебе не очень-то весело, малыш?
Não te divertes muito por aqui, pois näo?
Не очень-то мне было весело последнее время.
É que as férias não foram muito divertidas.
Наверное тебе там очень хорошо и весело. "
Acho que deves estar a divertir muito. "
Делай вид, что тебе весело и ты очень популярна.
Faz de conta que te divertes e que és mesmo popular.
Здесь не очень-то весело.
Não há muita acção por aqui.
Тут не очень-то весело.
Não é um sítio nada alegre.
И это было очень ужасно, потому, что это было... весело для меня.
E tem sido horrível, porque eu tenho-me divertido muito.
Это будет очень весело.
Vai ser o máximo.
Для меня быть моделью, это значит не просто хорошо выглядеть или весело жить и очень очень хорошо выглядеть...
Moda, para mim, não é só ser-se bonito... ou ser muito engraçado e ser realmente muito muito bonito...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]