Переоденься перевод на португальский
175 параллельный перевод
- Переоденься, пора на обед.
Vamos chegar muito atrasados.
Переоденься, и я отвезу тебя к Мелли.
Troca de roupa e vai passar a noite a casa da Menina Melly.
Иди переоденься в зелёное и лезь в лодку.
Vai vestir o outro fato, querida. A canoa.
Переоденься, ты опаздываешь.
E melhor vestires-te.
Переоденься.
Muda de roupa.
Давай, сынок, беги переоденься.
Agora corre e muda de roupas, filho.
И иди переоденься. Шевелись!
E vá trocar de roupa.
Переоденься и возвращайся сюда.
Veste-te e volta.
И переоденься.
Vai mudar de roupa.
Поднимайся наверх и переоденься.
Sobe lá acima e veste uma roupa seca.
Ты иди и переоденься. Затем мы пойдем вместе... и расскажем твоим соплеменникам, что приехал новый ребе.
E depois iremos os dois... e iremos dizer ao teu pessoal que o novo rabino chegou.
Переоденься.
- OK. Muda.
Вставай, переоденься.
Levanta-te e muda de roupa.
Жди здесь, переоденься.
Fica aqui, muda de roupa.
Брэндон, иди, переоденься. Хорошо.
- Não faças o teu pai esperar.
Малыш, иди переоденься, ты весь промок.
Querido, vai vestir roupas secas.
Сделай себе одолжение - переоденься в более удобную одежду.
Devia fazer um favor a si mesmo. Mude para uma roupa mais confortável.
Иди, переоденься и мигом назад.
Vai trocar de fralda, e volta para aqui, imediatamente!
Шизуки, переоденься.
Shizuku, tira a farda, por favor.
Оставь мою жену в покое и иди переоденься!
Deixa a minha mulher em paz e vai secar-te!
Да, переоденься.
Sim, muda.
Уж пожалуйста, переоденься.
Por favor, muda.
Мима, иди переоденься.
Mima, vai te trocar.
Только лучше переоденься для фотографа.
É melhor mudares de roupa para o fotógrafo.
Просто я пойду, а ты тут переоденься.
Muda lá de roupa.
Иди, блин, переоденься!
Vai mudar de roupa!
— Переоденься и вернись ко мне в кабинет.
Muda de roupa e vem ao meu escritório. - Não
Теперь давай. Переоденься в свою обычную одежду.
Agora, volta a mudar para a roupa de rua.
- Иди пока переоденься, хорошо?
Vai mudar de roupa, sim?
- Переоденься.
- Troque de roupa.
Не увлекайся, просто переоденься.
Não exageres. É um disfarce.
- Переоденься, Бабс.
- Faz outra coisa, Bubbs.
Переоденься.
Vista-se.
Иди тоже переоденься и присоединяйся.
Também te comprei umas roupas. Estão no teu quarto.
На, переоденься.
Toma, muda isso.
Иди переоденься. Быстро!
De pé, depressa!
Иди и быстро переоденься.
Vai-te mudar rápido.
Если нет, иди переоденься.
Se não, vai mudar-te.
... иди переоденься к ужину.
Vai-te trocar para o jantar.
- Переоденься.
- Veste-te.
Иди переоденься, а то простудишься.
Vai mudar de roupa, ou ainda apanhas uma pneumonia.
Коллинс, переоденься и пересчитай деньги, понял?
Leva um agente fardado e faz uma contagem rápida do dinheiro. - Sim, senhor.
Пожалуйста, переоденься в другое платье.
Ela vai trocar de vestido.
Пойди переоденься.
Mudem a roupa molhada,
- Переоденься, а то простудишься.
- Muda de roupa ou constipas-te.
Иди переоденься и загримируйся.
Vai-te vestir e maquilhar.
Пожалуйста, иди переоденься и загримируйся.
Por favor, se não te importas vais-te arranjar.
Переоденься.
- O tipo da lavandaria.
Ты только переоденься.
Menos o que está usando agora.
Переоденься.
Vai buscá-la e veste-te.
Переоденься.
Vista-se. Ela foi para Ellesméra.