Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Переодеться

Переодеться перевод на португальский

700 параллельный перевод
Мне надо переодеться.
Agora tenho de me ir vestir.
Вы нас испугали, ступайте переодеться!
Meteu-nos cá um susto... Vá-se mudar, c'um raio.
Не сейчас, детка, мне нужно переодеться.
Agora não, querido, tenho de me mudar.
Да, если позволите мне переодеться.
Sim, se me der uns minutos para me vestir.
Ну, бегу переодеться.
Agora vou a casa vestir-me para jantar.
Значит так, я еду переодеться, потом в полицию. А ты, как получишь чек,..
Bruce, vou mudar de roupa e quando o tenham examinado, telefonas-me.
Прибыл. Но он захотел переодеться прежде, чем встретиться с вами.
Sim, mas insistiu em mudar de roupa antes de ver-lhe.
Это приказ. Идём, Джонни, красавице надо переодеться.
Vamos deixar-te vestir.
Что ж, на этом очаровательном замечании я, пожалуй, откланяюсь. Нужно переодеться к завтраку.
E com esta observação, vou trocar de roupa para o pequeno-almoço.
Я собираюсь переодеться.
Vou a trocar de jaqueta.
- Да. Осмотр полиции в 2.15. Затем домой, надо переодеться...
2h15 e volta aqui para trocar de roupa. 2h45...
Мне пора переодеться и ехать.
Tenho de ir vestir-me.
Мама, хочешь переодеться?
Quer mudar de roupa, mãe?
О, Фиона, ты не хочешь переодеться на свадьбу?
"Fiona, você não deveria estar se vestindo para o casamento"?
Слушай, почему бы тебе не переодеться и мы сходим куда-нибудь выпить.
Porque não vais tirar essa farda e vamos tomar uma bebida?
Hадо обрезать волосы и переодеться мужчиной.
Corta o cabelo e veste-te como um homem.
Ладно, вы позволите мне сперва переодеться?
Muito bem. Importam-se que vista algo mais formal?
- Поможешь мне переодеться?
- Ajuda-me a mudar de roupa? - Claro.
Пока я звоню, ты можешь переодеться.
Enquanto telefono, tu mudas de roupa.
Если хотите переодеться, зайдите в туалет.
Se quer vestir-se, há uma casa de banho.
Она исчезает в спальне, чтобы переодеться и оставить записку.
Vai ao quarto mudar de roupa e deixa um recadinho.
Мне надо переодеться и собраться.
Vou só mudar de roupa e fazer as malas.
Я решила переодеться в домашнее.
- Vesti algo mais aconchegante.
Мне надо переодеться.
Vou trocar-me.
Черт, как поздно и я не успею переодеться к приему.
Droga, é tarde. Diga a verdade. A Sra. Grubach pediu que ela saísse?
Я бы осталась, но надо переодеться к собранию в Хэмпстэд.
Adoraria ficar, mas preciso vestir-me para meu comicio.
В дом, обсушиться, переодеться и в строй.
e apresentem-se aqui.
Вам лучше переодеться прежде, чем мы двинемся в путь.
É melhor mudar de roupa, antes de partirmos.
Переодеться.
Mudar!
Переодеться.
Mudar.
Переодеться? Что это значит?
Mudar? "Mudar" como?
Мы хотим переодеться.
Virem-se para o outro lado.
Мне нужно переодеться.
Tenho de ir mudar de roupa. Está pronto?
Я могу отлучиться, чтобы переодеться?
- Posso ir mudar de roupa?
Мне сразу переодеться?
Quer que me dispa já? Não.
Франсуа, нам надо переодеться к ужину
François, temos de mudar de roupa para jantar. O quê?
Хозяин велел принести это, чтобы вы могли во что-нибудь переодеться.
O Senhor disse que em caso de não terem nada para mudar ele pediu-me para vos trazer isto.
Где я могу переодеться?
Onde posso mudar-me?
Мне лучше переодеться.
É melhor mudar-me.
Предлагаю вам переодеться.
Senhores, vamos demorar um pouco.
Проводи наших друзей и дай им во что переодеться.
Conduzam os nossos amigos e deêm-lhes roupas secas.
Милорд, может, вам стоит переодеться?
Não se devia disfarçar?
Вы не оставите меня, я хочу переодеться?
Importa-se de me deixar sozinha? Quero mudar de roupa.
Валэнтайн очень сильно хочет принять горячую ванну и переодеться во что-нибудь удобное. Не так ли, Валэнтайн?
O Valentine anseia por um banho quente e por vestir roupa confortável, não é verdade, Valentine?
Да ладно. Мне надо было переодеться.
Tinha de mudar de roupa.
Как насчёт, переодеться в костюмы кошечек.
Não posso esperar pela próxima ideia. Talvez pelas traseiras vestidos de gato?
Тебе лучше переодеться.
É melhor mudares de roupa.
Мне нужно переодеться.
É preciso, primeiro, que me habitue ao fato.
Тогда мне надо переодеться. - Хорошо.
Tenho que os mudar.
Мне надо переодеться.
Vou mudar-me.
Почему бы тебе не переодеться во что-то более удобное?
Vista uma coisa mais confortável.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]