Переоденьтесь перевод на португальский
36 параллельный перевод
Дети, переоденьтесь.
É melhor irem vestir-se.
Переоденьтесь, прежде чем идти к детям.
É o vestido. Terá de vestir outro antes de conhecer as crianças.
Переоденьтесь.
Pode mudar de roupa. Nós esperamos por si.
Переоденьтесь.
Mude de roupa.
Лучше переоденьтесь в сухое.
Acabaram de me pescar do mar.
Переоденьтесь.
Põe o fato.
Идите, переоденьтесь
Vão equipar-se.
Переоденьтесь в спортивную форму. Вы бежите кросс на Куррахи!
Ponham o fato de ginástica, vamos subir o Currahee a correr.
Пойдите и переоденьтесь.
Agora, entra aí e muda-te.
Пожалуйста, переоденьтесь перед визитом к Королю.
Por favor, muda de roupa antes de conhecer o rei.
А теперь переоденьтесь, а то вы и впрямь простоите тут целый день.
Agora dispa-se ou vai mesmo ficar aqui o dia todo.
Теперь идите переоденьтесь.
Agora voltem para dentro e vão-se lavar.
Переоденьтесь в одежду поудобнее.
Vamos metê-la em algo mais confortável.
Переоденьтесь, он скоро придёт.
É melhor mudarem-se, ele está a chegar.
Только прежде переоденьтесь.
Pode vestir-se.
Переоденьтесь в раздевалке.
Mude de roupa no balneário.
- Я всех соберу. Том, Саймон, отправляйтесь домой, переоденьтесь и примите душ.
Tom, Simon, vão para casa, troquem de roupa e façam a barba.
Ладно, один из вас - подойдите и переоденьтесь.
Entra um de vocês, mas só um pouquinho.
Переоденьтесь и сделайте уколы.
Quero esta caixa aberta agora.
Переоденьтесь. Что вы делаете?
- Mudem-se.
Переоденьтесь.
Por que não veste algo?
Теперь переоденьтесь. И до встречи на ферме.
Agora, troquem de roupa e encontramo-nos na quinta.
Ребят, переоденьтесь, вы словно манекены.
- Pronta! - Vai mudar de roupa, pareces um desajeitado.
Переоденьтесь во что-то теплое, мы приближаемся к осени.
Veste umas roupas mais quentes, porque vamos à queda de água.
Переоденьтесь в гражданское и погуляйте.
Arranjem-se como civis e depois saiam daqui.
Переоденьтесь и отправьте всю одежду в прачечную.
Tire a tua roupa e coloca-os no saco da roupa suja.
Переоденьтесь.
Ponha outra camisa.
Переоденьтесь, через час будьте тут.
Por isso voltem ao dormitório, mudem de roupa encontrem comigo aqui numa hora.
- Идите, переоденьтесь, пожалуйста.
- Porque estou aqui?
Затем переоденьтесь и потягайте гантели.
Mudem-se e ponham-se a levantar pesos.
Переоденьтесь и отправляйтесь в гостиную.
Vista a farda e vá para a sala de estar.
Идите, переоденьтесь.
- Vão limpar-se.
Переоденьтесь.
Vão mudar de roupa.
Идите в кусты и переоденьтесь.
vá para trás desses arbustos e troque-se.
Переоденьтесь.
Vistam-se!
Переоденьтесь.
Mudem de roupa.