Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Плохая новость

Плохая новость перевод на португальский

421 параллельный перевод
А тут вот : Плохая новость.
Mas cá estão elas.
У меня есть очень плохая новость для тебя, Питер.
Tenho algumas más notícias para ti, Peter.
- Это не плохая новость. Нет.
A Anna nasceu aqui.
Дорогая боюсь, у меня для тебя плохая новость.
Querida, receio ter más notícias para ti.
У меня плохая новость.
Eu tenho más notícias.
Моя дорогая, боюсь у меня для тебя очень плохая новость.
Querida, lamento, mas tenho más notícias.
Так у меня есть хорошая и плохая новость, девушки.
Tenho boas e más notícias, garotas.
Плохая новость после 18 лет работы в Национальной гвардии меня попросили уйти. Может, новость вовсе и не плохая.
Má notícia é a Guarda Nacional pedir-me que me demita após 18 anos.
Но в этом нет ничего нового. Однако сегодня его ждет плохая новость.
Chegou tarde ao trabalho, mas isso não era nada de novo.
Папа, у нас плохая новость.
Pai, fizemos uma coisa muito má.
Я знал, что это плохая новость!
Já sabia que eram más notícias!
Плохая новость в положительной манере, да.
As más notícias de um modo simpático, sim.
Плохая новость заключается в том, что он мертв.
O trabalho trouxe-o muito para a estação. A má notícia é que está morto.
Миссис Симпсон, у меня для вас плохая новость.
- Viva, Mrs. Simpson. Tenho más notícias.
Дети, у меня плохая новость.
Crianças, tenho más notícias.
У меня есть хорошая новость, и плохая новость.
Tenho boas e más notícias.
У меня для тебя хорошая и плохая новость. Сначала хорошая...
já voltou.
А плохая новость?
- E qual é a má?
Хорошая новость - я сломал защиту, плохая новость - файл оказался пустым.
A boa notícia é : rompi o selo de segurança. A má notícia é : o arquivo está vazio.
Если бы я тебя не спас, не должен был взорваться с золотом. У меня для тебя плохая новость.
Se não te tivesse salvo não ia agora explodir com 100 biliões em ouro.
И у меня еще одна плохая новость для тебя.
E tenho mais más notícias para ti.
- Одна хорошая и одна плохая новость.
- Há boas e más notícias.
- Ну, а плохая новость?
Então, quais são as más noticias?
Эта новость... Конечно это плохая новость, но правда, заключается в том, что их смерть может оказаться гораздо полезней для нашего дела, чем их освобождение.
Esta notícia é uma má notícia, mas a verdade é que podem ser mais úteis mortos do que vivos.
У нас есть хорошая и плохая новость для тебя.
Trago boas e más notícias.
Да, это уже плохая новость.
Pois, essa é a má notícia...
Плохая новость - у нас меньше шести минут. Вечеринка закончена.
Temos seis minutos para sair.
- У меня плохая новость Джонсон.
Más notícias, Johnson.
А какая плохая новость?
Qual é então a desgraça?
Но плохая новость... они - монстры.
Mas a má notícia é... eles são monstros.
Друзья! У меня есть хорошая новость и плохая новость.
Trago boas e más noticias.
- Ну, а вот и плохая новость.
Essa é a parte chata!
А вот плохая новость - её задушили.
As más notícias são que alguém a estrangulou.
- Плохая новость...
- A má notícia é que...
Плохая новость : мне срочно нужно к зубному врачу.
As más notícias são que tenho de ir ao dentista esta semana.
Есть и хорошая, и плохая новость.
Temos boas e más notícias.
Плохая новость Ронда получила травму и выбывает на весь сезон.
A lesão da Rhonda vai deixá-la de fora o resto da temporada.
Но плохая новость в том, что офицер Бойер отправил её в отстойник, и мы её продали с аукциона сегодня днем.
Mas a má notícia é que não só o guarda Boyer mandou o seu carro ao depósito... Rick.
Но плохая новость в том, что я должна конфисковать твой мизинец.
Mas a má notícia é que terei que confiscar o seu mindinho.
Факт его предсказанной смерти... это плохая новость но меня больше беспокоит, как он ее воспринял.
O facto de a morte dele estar profetizada não me preocupa tanto como o modo como ele reagiu.
- Эта дорога - плохая новость, ребята.
Esta estrada é mau presságio.
Какая плохая новость?
- E as más?
Плохая новость....
A má notícia....
Дамы, у меня плохая новость для вас :
Não ouvirás nada mais de mim. Más notícias, raparigas.
Итак, на фронте Дракулы плохая новость.
Bom, más notícias na frente Drácula.
- Да. Но вот и плохая новость.
Ele nunca vê o filho do Carmine, em Miami?
Это хорошая или плохая новость?
Isso é bom ou mau para nós?
- Плохая новость.
Mau para nós.
Новость хорошая или плохая?
São boas ou más notícias?
- Ещё одна плохая новость.
Pior ainda.
Плохая и хорошая новость, Джаред.
Isto é um cenário de boas e más noticias, Jared.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]