Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Плохая новость в том

Плохая новость в том перевод на португальский

67 параллельный перевод
Но плохая новость в том, что офицер Бойер отправил её в отстойник, и мы её продали с аукциона сегодня днем.
Mas a má notícia é que não só o guarda Boyer mandou o seu carro ao depósito... Rick.
Но плохая новость в том, что я должна конфисковать твой мизинец.
Mas a má notícia é que terei que confiscar o seu mindinho.
Плохая новость в том, что это была машина не моего психиатра.
A má notícia é que o carro não era do meu médico.
Плохая новость в том, что мы не знаем, что на уме у Хелены Пибоди.
As más notícias são que não sabemos quais os planos da Helena Peabody.
Плохая новость в том, что причина не в этом. Её почки всё ещё отказывают.
O problema de coração está tratado, mas não era esse o problema e os rins ainda estão a falhar.
Плохая новость в том, что он не хочет этого.
As más notícias são que ele está com dúvidas.
И плохая новость в том, что антивирусные препараты, который он тебе даёт, могут тебя убить.
A má notícia é que os antivirais que ele lhe receitou, podem matá-lo.
- Плохая новость в том, что ещё нет.
- As más notícias é que nem de longe.
- Вы попали в аварию. - Плохая новость в том, что у вас сотрясение мозга.
As más noticias são que sofreu uma concussão
Короче, плохая новость в том, что меня мало что изобьют, так ещё и публично
As más notícias é que agora podem dar-me porrada em público.
Ну, плохая новость в том, что похоже я переезжаю к маме.
A notícia má é que vou voltar a morar com a minha mãe.
Да, а плохая новость в том, что ты в Южной Даконе.
As más notícias é que ainda estás em Dakota do Sul.
Плохая новость в том, что проникнуть через твою заднюю дверь очень просто.
A má notícia é que é fácil entrar pela porta das traseiras.
Плохая новость в том, что она начала тут перестрелку.
Não. A má notícia é que ela começou um tiroteio.
Плохая новость в том, что конденсат из кондиционера в сочетании с теплом из выходного отверстия вентиляции создали Плесеневый Рай.
A má notícia é que a condensação do ar condicionado, aliada ao calor do exaustor, criou o paraíso dos fungos.
Плохая новость в том, Нельсон Сандерс собирается продолжать посылать людей, чтобы убить тебя, пока ты не умрёшь.
- A má notícia é que o Nelson Sanders vai continuar a mandar gente para te matar até conseguir.
Плохая новость в том, Вы находитесь под арестом.
A má notícia é que está preso.
Плохая новость в том, что Тауб был прав.
A má notícia é que o Taub estava certo.
Плохая новость в том, что сокращения вынуждают меня уволить десять процентов наших внештатный учителей.
As más notícias são, que os cortes estão a forçar-me a dispensar dez por cento dos professores não efectivos.
А очень плохая новость в том, что ты одна из них.
Mas a má notícia é que parece que tu és um deles.
Плохая новость в том, что отпечатков неизвестного нет в базе, так что личность до сих пор не установлена.
A má é que as digitas do desconhecido não bateram, então, não temos identificação. Claro.
Плохая новость в том, что ты делаешь первый удар в следующий четверг.
A má notícia é... que vai dar a tacada na próxima quinta-feira.
Плохая новость в том, что, похоже, русские не умеют проигрывать.
As más notícias são, bem... parece que aqueles russos são maus perdedores.
Плохая новость в том, что с этого момента ты еще одно привлекательное личико.
A má é que só vais ser mais uma carinha bonita.
Плохая новость в том, что Бьюфорд вел всю документацию в бумажном виде, так что тут я помочь не могу.
A má notícia é que mesmo digitalizando os dados, quando o Buford dirigiu aquele lugar, os arquivos eram de papel, por isso, não tive sorte. Tudo bem.
Плохая новость в том, что Янг сейчас оперирует мужа
A má notícia é que a Yang vai entrar em operação.
Это хорошая новость. Плохая новость в том, кто бы ни был кротом, он знает о подтасовке результатов на выборах.
- A má notícia é que o espião... sabe da fraude das eleições.
А плохая новость в том, что мы сделали вам ренген. и в вашем теле жуткий скелет.
Mas as más noticias é que fizemos um raio-X, e o seu corpo está ocupado por um esqueleto assustador.
Плохая новость в том, что токсин можно использовать по-разному.
Só que a toxina é muito versátil.
Плохая новость в том, что мой любимый магазин с ирисками был закрыт.
A má é que o lugar que vende o caramelo salgado estava fechado.
Плохая новость в том, что у нас и твои деньги, и твое оружие.
A má notícia é que apanhamos o seu dinheiro e as suas armas.
Плохая новость в том, что она работает в национальных новостях. Отлично.
A má é que ela trabalha para as notícias do National Metro.
Плохая новость в том, что мы не хотим, чтобы вы пока участвовали в каком-либо публичном мероприятии.
A má notícia é que não queremos que vá a eventos públicos durante algum tempo.
Плохая новость в том, что кашель усиливается.
A má notícia é que a tosse está a ficar pior.
Так или иначе, плохая новость в том... пожалуйста, думай о том, что любишь меня, пока я это говорю, но прежде чем всё пошло на дно, я пригласил Джо на ужин завтра.
Seja como for, a parte pior é que... E, por favor, lembra-te que me amas quando te disser isto. ... antes de tudo acontecer, convidei o Joe para jantar amanhã.
Плохая новость в том что мы здесь застряли, а хорошая, туалет здесь в каждом переулке.
A má notícia é que estamos presos aqui. A boa é que podemos usar o quarto de banho em qualquer lugar.
Плохая новость заключается в том, что он мертв.
O trabalho trouxe-o muito para a estação. A má notícia é que está morto.
Эта новость... Конечно это плохая новость, но правда, заключается в том, что их смерть может оказаться гораздо полезней для нашего дела, чем их освобождение.
Esta notícia é uma má notícia, mas a verdade é que podem ser mais úteis mortos do que vivos.
Ну, плохая новость заключается в том, что они починили автомат.
- A má noticia, consertaram a máquina.
Плохая новость заключается в том, что кровь из багажника идентична крови застреленного неизвестного мужчины, найденного утром полицией Гавайев.
A má é... que o sangue que encontrámos no porta-bagagens é compatível com a vítima de tiros desconhecida, que a polícia encontrou de manhã.
Плохая новость заключается в том, что она может зацепить много людей.
A má notícia é que pode matar a maioria ao mesmo tempo.
Плохая новость заключается в том... в том, что... сестрам придётся потрудиться делая свечи, потому что мы с Мэри Маргарет все их продали.
A má notícia é que... Que... As freiras terão muito trabalho a fazer velas, porque eu e a Mary Margaret vendemo-las todas.
Хорошая новость в том, что мы можем контролировать кровотечение. Плохая новость...
A boa notícia é que podemos controlar a hemorragia.
Ну плохая новость заключается в том, что этот не был сконструирован для того, чтобы открывать его изнутри.
Bom, a má notícia é... que esta não foi feita para ser aberta por dentro.
Плохая новость заключается в том, что эта небольшая снежная буря разбушевалась...
A má notícia é que a pequena tempestade piorou.
Хорошая новость в том, что не было других случаев заражения оспой. А плохая в том, что эпидцентру не удалось выявить признаков контакта с нашей жертвой.
A boa notícia é que não apareceu nenhum outro caso de varíola, a má notícia é que o CCD não descobriu onde a vítima esteve.
Плохая новость состоит в том, что... это дрянная ситуация.
A má notícia é que... - É uma má situação. - É uma má situação.
Плохая новость заключается в том, что... это было 250 лет назад.
As más notícias é que... isso foi há 250 anos atrás.
Ну, плохая новость заключается в том, что я буду скучать по этому блохастому.
Bem, a má notícia é.. Eu vou sentir falta do saco de pulgas.
Хорошая новость в том, что и он, и Макс находятся в стабильном состоянии, Ну а плохая - что тот, кто это сделал по-прежнему на свободе.
Então, as boas notícias prendem-se com o facto de quer ele quer o Max estarem numa condição estável, mas, a má notícia é que, quem quer que tenha feito isto ainda anda por aí.
Плохая новость в том...
As más notícias é que...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]