Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / По тв

По тв перевод на португальский

327 параллельный перевод
Я хочу смотреть баскетбол по ТВ.
- Quero ver o basquete na televisão.
Есть все тринадцать каналов дерьма по ТВ на выбор,
Tenho 13 canais de merda na TV para escolher
Особенно, когда оно по ТВ.
Sobretudo quando é vista na televisão.
Сэм только что сообщил по ТВ, что она была похищена.
O Sam tem estado na TV a dizer que ela foi raptada.
Вероятно, будут крутить это по ТВ 24 часа в сутки несколько недель!
Estaria na TV nacional 24 horas por dia e durante semanas!
Есть что-нибудь интересное по ТВ?
Não está a dar nada na televisão?
"Шоу Лоренса Уэлка" будет по ТВ через 2 недели.
A TV dá o "Lawrence Welk Show" daqui a 2 semanas.
Его часто показывают по ТВ.
Eles não o passam muito na TV. É óptimo.
- Это будут показывать по ТВ?
- Isto vai dar na televisão?
Меня показывали по ТВ. Да.
Apareci na TV.
Попробуй поймать что-нибудь по ТВ, чтобы их утихомирить.
Ligue a TV, deve acalmá-los.
Метс в этом году покажут 75 игр по ТВ.
A televisão por cabo transmite 75 jogos dos Mets, este ano.
Я видел тебя по ТВ.
Vi-o na televisão.
Однажды я видел по ТВ людей, которые неизлечимо больны. Каждый из них верил, что секрет жизни в том, чтобы просто жить каждым моментом.
Um dia, vi um programa na televisão, com doentes terminais, e todos acreditavam que o segredo da vida era viver todos os momentos.
Вы когда-нибудь стояли там и смотрели ТВ и вы пили такой же продукт и они рекламировали прямо там по ТВ?
Nunca deram por estar a ver televisão e a beber o mesmo produto que está a ser anunciado?
Думаю, он набрался этого от вашего сына, потому что по ТВ так не говорят.
Deve ter ouvido isso da boca do seu filho... porque essa palavra não se diz na televisão.
Который играл Отпада по ТВ?
O tipo que interpretou o Fallout?
Позже мы узнали, что о нашем бунте говорили по ТВ.
"Os Conlons Estão Inocentes" Soubemos mais tarde que o nosso protesto chegou à TV. "Isto é Um Protesto Pacífico"
Эй, Джорджи, вчера видел тебя по ТВ.
Georgie, vi-te na TV, ontem.
Она должно быть видела по ТВ как я ел.
Deve ter-me visto a comer na TV.
Может закончим с этим? - Он думает, что Гвен оставила его потому что увидела по ТВ как он ест мороженое. - Что?
Podemos mudar de assunto?
Ты же не давала ему смотреть фильм по ТВ?
Tu não deixaste ver o filme na televisão, pois não?
Сынок : я знаю : ты переживал потому что видел по ТВ, будто мы не хотели твоего возвращения.
Filho, sei que estás chateado porque nos viste na televisão a dizer que já não te queríamos na família.
Я сейчас в Миннеаполисе. Увидел по ТВ репортаж об убийствах в Брайнерде, И вас в новостях.
Estou cá nas Cidades Gémeas e estava a ver uma reportagem sobre as mortes de Brainerd e vi-te no noticiário.
Недавно я видела ее по ТВ.
Vi-a a semana passada...
Шерман, по ТВ сказали что-то о том, что надо промывать себе кишечник...
Sherman, vi na televisão qualquer coisa sobre limpeza do cólon.
Тебя показывают по ТВ.
Vais aparecer mesmo na televisão.
Я смотрел рекламу по ТВ, и, блин, какие же они милашки!
Estava a ver um anúncio na televisão, e, caramba, esses bichos são giros!
Он такой симпатичный по ТВ.
Fica tão bonito na televisão
Джоуи показывают по ТВ!
O Joey está na TV!
Твоя первая игра по ТВ, и ты не предупредил маму!
O teu primeiro grande jogo de futebol na TV e não disseste nada à tua mãe!
Бен будет в рекламе по ТВ.
O Ben vai entrar num anúncio de TV.
ПО ТВ : Садитесь в машину, сэр. Вперед.
Meta-se no carro, por favor, senhor.
ПО ТВ : С приближением сезона дождей птицы меняют свой привычный рацион.
Com a estação da chuva, os pintos alteram os hábitos de alimentação.
ПО ТВ : Одиннадцать погибших и шестьсот раненых. Также потеряно множество предприятий...
O número de vítimas ascende agora a 11 mortos e 600 feridos, bem como centenas de negócios...
То что сейчас по ТВ, это все представление.
Aquilo na TV, aquilo é tudo encenado.
Женщина ( по ТВ ) : Холостяцкая радость. Теперь со вкусом!
Comida de solteiro, agora com sabor.
Комментатор ( по ТВ ) : И Бигфут повержен!
E o Big Foot está em baixo!
"Все мои Детальки" представляет вам Робо-Фрэш : Диктор ( по ТВ ) : Разработан роботом, для робота.
"Todos os meus Circuitos" é-lhe oferecido por Robo Fresh, desenhado por um robô, para um robô.
Голос Калькулона ( по ТВ ) : Не возражаете, если я отдам должное его заслугам?
Importa-se que seja eu a fazer os elogios?
Голос Моник ( по ТВ ) : Калькулон!
Calculon, estás vivo!
Я и так теряю по 25 штук в неделю из-за "Метро ТВ"!
Já estou com um défice de 25 por semana, com a Metro!
Каждый начальник, уволенный за последние 20 лет с ТВ... написал по такой вот идиотской книжке про волшебную зарю телевидения!
Todos os malditos executivos despedidos de uma emissora nos últimos 20 anos, escreveram um livro idiota sobre os grandes primeiros anos da televisão!
Дальше..., по средам почтальон приносит "ТВ-гид" иногда наклейка с адресом чуть загибается
Às Quartas quando o carteiro traz a TV Guia às vezes a etiqueta com a morada está meio saída.
Вот почему мы смотрим ТВ по разному.
É por isso que vemos televisão de forma diferente.
Видела тебя по ТВ.
Que é feito do teu amigo George?
И покажут по всем каналам ТВ
Para toda à gente vos ver.
Может повзрослеешь уже и пойдёшь смотреть ТВ в крепости?
Por isso, porque não és adulto e vens ver TV no forte?
Соведущий в ТВ-шоу "По пятницам".
Vais ser apresentador de um programa de TV ás sextas feiras.
Только по ТВ и радио. И в журналах... ... И в фильмах.
Só na TV, no rádio, e nas revistas nos filmes, nos jogos, nos autocarros pacotes de leite, t-shirts, bananas, e escritos no céu.
ПО ТВ :... были арестованы сегодня.
Os quatro foram presos ontem à noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]