Победила перевод на португальский
581 параллельный перевод
Я думаю ты хочешь помочь мне в том чтобы я победила в этой игре
E eu acho que tu queres ajudar-me a ganhar esta competição.
"У неё пузырьки даже в глазах - она победила"
" Ela tem bolhas até no olhar.
- Ладно, ты победила, я в нокауте.
Está bem, Hildy, tu ganhas.
Ребекка победила.
A Rebecca venceu.
Скажите мне, месье, наконец-то победила ваша хитрость.
Senhores, finalmente ganhastes juízo.
Я победила.
Ganhei.
И сейчас, вторая половина победила... и, возможно, навсегда.
E agora a outra metade tomou posse, provavelmente para sempre.
В случае с Норманном, битва закончена... и более сильная личность победила.
No caso do Norman, a batalha terminou e a personalidade dominante venceu.
Разумеется, она победила.
Ela ganhou, claro.
И, возможно, даже победила бы.
Talvez até lhe ganhasse.
победила Джонниз Дилемма.
O vencedor,'O Dilema do Joãozinho'...
Я приняла участие в их конкурсе и победила.
Entrei no concurso e ganhei!
Оклахома победила штат Айова со счетом 52 : 0.
Oklahoma humilhou Iowa State por 52-0.
Я победила!
Matei-o! Ganhei!
Ты победила меня как я победил генерала Мида.
Derrotaste-me... É verdade.
Брось, ты бы и сегодня победила, если бы участвовала в нём.
- Vamos, se entrasses neste ganhavas.
И за женщину, что победила их обоих.
E pela mulher que afundou os dois.
Это доска с гвоздем нас победила но люди на этом не остановятся.
Será? Aquela tábua com aquele prego espetado pode ter-nos derrotado, mas os humanos não vão parar por aí.
Итак я поеду на церемонию, чтобы узнать, победила ли я.
Por conseguinte... vou ir aos Óscares e ver se ganho.
И победила в конкурсе Лиза Симпсон!
E a vencedora é Lisa Simpson!
Это означает, что в конкурсе "Маленькая мисс Спрингфилд" победила Эмбер Демпси!
O que significa que Amber Dempsey é a nova Pequena Miss Springfield!
- Ладно, Мэгги, ты победила.
- Pronto, Maggie. Venceste.
- Она пока что нас не победила.
- Ela ainda não nos derrotou.
- Победила.
- Estás presa.
Снова победила.
Prendi-te outra vez.
" Христианская Демократическая партия победила во всех регионах Италии.
Os democratas-cristãos venceram em todas as regiões.
"Так я победила болезнь : закончила войну и вновь собрала героев телесериала" Факты из жизни ", включая давно не появлявшуюся Тутти ".
E foi assim que curei todas as doenças, acabei com as guerras e reuni todo o elenco da série Facts of Life incluindo a eterna Tootie.
Тем временем, в школе все только и говорили о том, как Тай победила смерть.
Entretanto, na escola, toda a gente andava a falar... do encontro com a morte da Tai, no shopping.
Вы там стоите, подбадриваете и кричите для того, чтобы ваша форма победила форму другого города.
Estamos ali a torcer e a gritar para que o nosso equipamento vença o equipamento de outra cidade.
Наука победила тысячи лет страданий.
A ciência eliminou milhares de anos de miséria.
Знаете, что тут написано? "Я победила Мэрил"
Sabem o que diz aqui? "Venci a Meryl". Não diz nada.
Почемуя победила тебя?
Porque sobrevivi a ti.
Было видно, что ты боролась с собой и победила.
Conseguiste vencer-te a ti própria.
Если меня не коронуют сегодня, значит Марси победила.
Se não for coroada esta noite, a Marcie terá vencido.
Ты победила.
Ganhaste.
Хорошо, что любовь победила!
é bom, o amor vencer!
Его команда еще и победила. Четыре ноль.
A sua equipa ganhou quatro a zero.
Ее величество Победила в споре.
Sua Majestade ganhou a proposta
И пока они катаются по полю, мы подумаем об этой команде, которая преодолела все трудности, победила вопреки всем критикам и прочее и прочее и прочее...
E enquanto se afastam, ficamos a pensar numa equipa que superou tudo e ganhou contra todas as expectativas, que mostrou aos críticos que se enganavam, uma equipa...
- Она победила в конкурсе.
- Ganhou o concurso.
Ладно, ты победила.
Está bem, ganhaste.
В ту ночь победила Шарлотта... они занимались сексом нежно и уважительно на шелковых простынях.
Nessa noite, fizeram amor à maneira da Charlotte, delicada e respeitosamente, sobre lençóis de 100 % algodão egípcio.
Но теперь я знаю, что какая бы сторона ни победила. Я буду в проигрыше.
Mas sei que seja qual for o lado que vença, uma coisa é certa eu vou perder.
Ты прошла это, ты победила смерть.
Aguentas-te. Combates-te e ganhas-te.
Трейси победила выборы с перевесом в один-единственный голос.
A Tracy ganhara a eleição por um único voto.
Я победила не ее.
O meu triunfo não é sobre ela.
- Я победила тебя.
- É sobre ti.
Думаешь, ты победила.
Pensas que venceste...
Победила она.
Ela ganha.
Тогда она победила.
E terá ganho.
Похоже, я победила, Бенджамин.
Parece que ganhei, Benjamin.
победа 437
победа за нами 22
победа или смерть 24
победа за мной 26
победитель 317
победитель получает всё 23
победить 50
победим 17
победу 23
победит 32
победа за нами 22
победа или смерть 24
победа за мной 26
победитель 317
победитель получает всё 23
победить 50
победим 17
победу 23
победит 32
победы 31
победил 105
побед 29
победили 78
победителя 21
побед подряд 17
победительница 16
победители 42
победа или поражение 16
победил 105
побед 29
победили 78
победителя 21
побед подряд 17
победительница 16
победители 42
победа или поражение 16