Побед перевод на португальский
213 параллельный перевод
Он уже одержал 35 побед, используя такую тактику
O que aconteceu em quase todas as suas 35 vitórias.
Надо отпраздновать очень много побед.
Demasiadas vitórias para celebrar.
Не знал побед я месяцами.
O meu reino por um cavalo. Há meses que não canto de galo.
Этой победой Ла Мотта обрывает цепь побед Робинсона.
Com esta vitória, La Motta acabou com o seu recorde.
" В года расцвета Рима, в дни побед,
" No mais alto e florescente estado de Roma...
Играем до 10 побед.
Vamos jogar dez jogos. Tens de ganhar oito.
В красных трусах, 48 побед и ни одного поражения неоспоримый чемпион этого дома :
De calções vermelhos, com 48 vitórias e nenhuma derrota, o campeão indiscutível desta casa,
Сенатор из Массачусетса, Джон Фицджераль Кеннеди... одержал на выборах одну из самых невероятных побед в истории Америки. Его перевес над вице-президентом Ричардом Никсоном составил всего немногим более 100000 голосов.
John Fitzgerald Kennedy, Senador do Massachusetts, tem uma das vitórias mais tangenciais na história da América, batendo o vice-presidente Richard Nixon por pouco mais de cem mil votos.
У тебя полоса побед. Легендарная полоса.
Está numa maré de sorte épica.
Похоже, ваш список побед оказался подпорченным. И третья звездочка под сомнением.
O recorde começa a desmoronar, já para não falar na terceira estrela.
"... что цепь блестящих побед молодого адвоката...
" para que a magistral série de vitórias do jovem advogado...
Пять поединков... и пять побед.
Cinco combates e cinco vitórias.
Семь сражений и семь побед.
Sete combates e sete vitórias!
Список любовных побед?
Um catálogo de conquistas?
- И серию их побед.
- E a temporada de vitórias.
Ѕартлби и Ћоки невольно воспользовались этим догматом. ≈ сли они побед € т, ть, €, все вокруг исчезнет вмиг. " все из-за верь.
Bartleby e Loki, em consciência ou não... estão a tentar explorar esta crença... e se conseguirem... desapareceremos todos, e tudo o que nos rodeia.
Коллекция моих побед. "
A colecção das minhas conquistas. "
Я тут очень долго, и у нас давно не было больших побед.
Já há muito tempo que não ganhava um jogo importante.
Если они победят, это будет 8-я неделя их побед! Вот они : Ричард, Джулия и Стэнли.
A caminho das oito semanas consecutivas como vencedores, temos os miúdos Richard, Julia e Stanley.
После одной или двух побед вся Кардассия встанет на нашу сторону.
Com uma vitória ou duas, toda a Cardássia irá revoltar-se.
За ними разве угонишься! Это М-5438. Болт – гонщик на гипер-санях. У него 10 побед на профессиональной трассе.
Ele é piloto de hyper-sled com 10 vitórias no circuito pro.
Наверное, она хотела сказать 10 побед на гей-трассе.
Acho que ela quer dizer, 10 vitórias no circuito gay.
У тебя было много побед?
Tiveste muitas vitórias?
я желаю, чтобь | дух архангела ћ "'а "ла помог мне побед" ть теб €.
Desejo invocar o espirito do anjo Michael para me ajudar a deter-te.
"олько если побед" м ƒжинна.
Só se derrotarmos o Djinn.
С рекордом 45 побед и ни одного поражения, Рост шест футов и десять, весом 260 фунтов,
Com um recorde de quarenta e cinco vitórias e nenhuma derrota, com a altura de dois metro e dez e pesando 260 kilos,
Как можно выиграть пять побед и быть таким слабым?
Como raio é que ele pode ter aquele tamanho e já estar todo balançado?
47 боёв, 46 побед, 1 ничья, 42 нокаута Джордж Айсмен Чемберз остаётся непобедимым чемпионом в тяжёлом весе!
GEORGE CHAMBERS "ICEMAN" 57 COMBATES PROFISSIONAIS 46 VITÓRIAS, 1 EMPATE, 42 K. O.
А теперь сожмите кулаки, друзья, за нашего дорогого сына непобедимого чемпиона Свитуотера одержавшего 68 побед без поражений.
Palmas para o nosso filho pródigo. O campeão titular de Sweetwater. Imbatível, com um recorde de prisão de 68 vitórias e nenhuma derrota.
Тюремный счёт : 69 побед, ни одного поражения.
NENHUMA DERROTA. 69 VITÓRIAS. RECORDE DE PRISÃO.
Леди и джентль мены, на этом ринге сейчас появится боксер, который не нуждается в представлении во всем мире. Он непобедим на его счету 56 побед и ни одного поражения встречайте, единственный и неповторимый К елли "К. О." Робинсон!
Senhoras e Senhores, a caminho do ringue sem necessidade de apresentação em todo o mundo, ele é imbativel ele é o único Kelly "K. O." Robinson!
Извини, я тебя не расслышала из-за всех этих побед.
Desculpa, mas não ouvi com os festejos da vitória.
В случае победы у "Ос" будет пять поражений и пять побед.
ficam com 5 vitórias e 5 derrotas.
У него на три поражения пять побед.
Ele ganhou cinco e perdeu três.
И вы не хуже меня знаете, что будут идти годы, и воспоминания будут блекнуть, а слава от ваших побед - меркнуть, но одно будут помнить всегда : вы бросили своего царя в Азии!
E tu, tal como eu, sabes, que à medida que os anos passarem, e as memórias se perderem, e todas as tuas vitórias forem esquecidas, o que será sempre lembrado é que abandonaste o teu Rei na Ásia!
Мы устали от побед!
Estamos cansados de glória!
Слава ожидает того, кто одержит всего лишь пять побед.
A imortalidade a apenas 5 vitórias...
" Ральф Уолкер, победитель забега в Гамильтоне, который потерял дом... при пожаре надеется, что волна побед продолжиться и в Бостоне.
O campeão da volta à baia de Hamilton, Ralph Walker, que recentemente perdeu a sua casa no fogo, esperamos que as suas vitórias continuem em Boston.
Она сильный боец. 11 побед и ни одного поражения.
Uma pugilista e peras. 11-0.
Дважды представленный к званию Золотых Перчаток штата, в среднем и тяжелом весе, одержавший 16 побед 21 к 0, отправивший соперников в нокаут,
Por duas vezes detentor do título Golden Gloves do Estado nas categorias de ligeiro-pesado e peso-pesado, com 21 vitórias e 0 derrotas, dezasseis delas por knockout.
Он пришел к нам с опытом побед в национальных чемпионатах.
Fez parte da selecção de dois desportos.
" Ойлерс показали настоящий класс игры, одержав 9 побед, выиграв у признанных лидеров
Estamos em 19 %, meu. "Os Oilers têm a marca perfeita de 9-0. " Vencendo bem as eternas equipas enérgicas...
- Ребята одержали 16 побед.
- Estes rapazes estão a 16-0.
Вернувшись из вынужденного простоя, Ричмонд продолжил свою серию до 17 побед.
O Richmond regressa do lock-out e aumenta a lista para 17 vitórias.
РЕКОРД ПОБЕД ЗА ОДИН СЕЗОН 27 ПОБЕД В 1952 ГОДУ
27 EM 1952 Entramos agora na ala do museu dedicada ao Doc Hudson.
За всю карьеру у него 57 побед, из них 54 нокаутом 23 поражения и одна ничья.
O seu historial é de 57 vitórias, incluindo 54 knock-outs...
Так, мне нужно 8 побед, а тебе - 10?
Só tenho de ganhar oito jogos para os seus dez? - É verdade.
Если ты ищешь побед, то не найдешь ни одной.
Se procura vitórias, não encontrará nenhuma.
Но до сплошных побед пока далеко. Зато когда они начнутся! ..
Vai ser de mais quando acontecer, não é?
Он здесь. Первый участник сегодняшнего забега одержал 10 побед из 10 возможных.
Esta noite o primeiro participante é o 10NO.
У тебя было больше всех побед за сезон.
Claro.
победа 437
победа за нами 22
победа или смерть 24
победа за мной 26
победитель 317
победитель получает всё 23
победить 50
победу 23
победим 17
победит 32
победа за нами 22
победа или смерть 24
победа за мной 26
победитель 317
победитель получает всё 23
победить 50
победу 23
победим 17
победит 32
победы 31
победил 105
победила 29
победили 78
победителя 21
побед подряд 17
победительница 16
победители 42
победа или поражение 16
победил 105
победила 29
победили 78
победителя 21
побед подряд 17
победительница 16
победители 42
победа или поражение 16