Поднимите руки те перевод на португальский
42 параллельный перевод
Поднимите руки те, кто думает, что знает, что такое социология?
Quantos de vocês pensam que sabem o que é a sociologia?
Хорошо, поднимите руки те из вас, кто получал награды от кабельного телевидения?
Levante o dedo quem já ganhou um prémio de televisão.
Ясно, поднимите руки те, кто знал, что мистера Оливера просто подставили.
Muito bem. Bracinhos no ar. Quem é que sabia que tudo isto era uma tramóia contra o Sr. Oliver?
Поднимите руки те кого раздражает пение этой женщины на улице?
Levantem a mão... Quantos se sentiram incomodados com a cantoria desta mulher?
Поднимите руки те, кто ещё не закупился мясом на Рождество.
Levante a mão, quem ainda não recolheu a sua carne.
Итак, поднимите руки те, то написал "NBA"?
- Bom, quantos escreveram "NBA"?
Поднимите руки те!
Levantem essas mãos!
Для начала поднимите руки те, кто слышал о "Лайтман Групп". Хорошо.
Em primeiro lugar, levante as mãos quem já ouviu falar do Grupo Lightman.
Спасибо большое. Да. Поднимите руки те, кто чувствует себя счастливчиком.
Levante a mão quem se sentir um sortudo.
Поднимите руки те, кто считает, что мы должны выметаться отсюда и пойти домой, прямо сейчас.
Mãos para cima, todos os que acham que devemos ir para casa agora mesmo. - Que se lixe.
Ладно, поднимите руки те, кто хоть раз совершал ограбление с резаком.
Tudo bem, levante a mão quem já usou um lança-chamas num assalto?
Поднимите руки те, кто знает, как делать открытую аппендэктомию?
Quem souber os passos de uma apendicectomia aberta, levante a mão.
Поднимите руки те, кто считает что "нет"
Mãos para cima quem acha que "não."
Поднимите руки те, кто хочет вести дела с кем-то, кто сам говорит :
Quem é que quer fazer negócios com alguém cuja personalidade é : " Trabalhem comigo.
Поднимите руки те, кого Мак сегодня пугает.
Ponham a mão no ar, se a Mac estiver a assustar-vos. Não!
Поэтому пока спец агенты не пришли сюда, поднимите руки те, кто хочет бастовать...
Antes que os agentes cheguem aqui, que levante a mão quem quer lutar contra eles.
Поднимите руки те, кто спал с Заком?
Levante a mão quem já dormiu com o Zach.
Теперь поднимите руки те, кто желает освободить доброго капитана!
Agora, levante as mãos quem vota para libertar o Capitão!
Что ж, поднимите руки те, кто полностью разочаровался в нашем маленьком приятном отпуске на Земле.
Levante a mão quem estiver profundamente desencantado com as nossas agradáveis férias na Terra.
Поднимите руки те, кто считает уток волшебными.
Levante a mão quem pensa que os patos são mágicos.
Поднимите руки те, кого хоть раз обидел наш отец.
Levantem a mão se o nosso pai alguma vez vos ofendeu.
Новенькие, поднимите руки те,
Candidatas, levantem as mãos.
Извините меня, поднимите руки те, кто против, что он стал в середину очереди.
Posso fazer uma votação? Quem aqui tem um problema com esta pessoa passar à frente?
Группа 1581, поднимите ваши правые руки и повторяйте за мной.
Curso 1581, levantem a mão direita e repitam o que eu disser.
Бросайте оружие и поднимите руки.
Ei gajos porque puseram as mãos no ar? Quero dizer, ainda estamos a filmar?
Поднимите руки и выполняйте инструкции.
Levante os braços e obedeça-nos.
Поднимите руки те, у кого родители работали прислугой.
É uma pergunta interessante, à qual receio não poder responder.
Район 313, поднимите руки выше, повторяйте!
Toda a gente da 3-1-3 Levantem as mãos e sigam-me
Поднимите руки вверх. Давайте быстрее.
Maos para cima.
Поднимите, пожалуйста, руки те из вас,.. ... кто прочёл этот текст полностью.
Por um levantar de mãos apenas quantas de vós leram o texto completo?
Поднимите руки, те кто хочет разбогатеть.
Agora, cada um está a tentar angariar três pessoas.
А теперь поднимите руки, Бросайте свои стаканы и поднимите руки.
Ponham as mãos no ar Copos bem alto
Давайте, поднимите руки.
Vá lá, levantem lá os braços.
* Дайте мне то, что я люблю, я включу прожекторы * * Поднимите руки вверх, пусть они будут громкими *
Vou buscar-te a cópia da minha licença de vendedora.
* Я включу прожекторы * * Поднимите руки вверх, пусть они будут громкими * * Дайте мне то, что я люблю *
Até agora, tive uma vida muito ao estilo do Dickens, repleta de maluquices, ressentimentos e falsas detenções.
- Те из вас, кто все еще считают его виновным, поднимите руки.
Todos os que ainda votam culpado, levantem a mão.
Все те, кто за то, чтобы семеро Атрийцев смогли посетить праздник поднимите руки.
Todos aqueles a favor, dos Sete Atrianos participarem no Festival, levantem a sua mão.
Мисс, сделайте шаг назад и поднимите ваши руки вверх
- Afaste-se e coloque as mãos na cabeça.
Мисс, сделайте шаг назад и поднимите руки за голову.
- Afaste-se e coloque as mãos na cabeça.
Поднимите руки и закройте рты.
Mãos no ar. Mantenham de boca fechada.
Те, кто умеет прислуживать за столом, поднимите руки.
Aqueles que tiverem experiência como serviçais, levantem as mãos. Aqui!
Отойдите от вашей машины, поднимите руки вверх. И без паники отступайте ко мне.
Levante as mãos e caminhe na minha direcção pacificamente.
поднимите руки вверх 53
поднимите руки 376
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
поднимите руки 376
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тётя 351
тетя 347
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
темно 246
тёмно 65
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
тетя 347
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
темно 246
тёмно 65
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
темный 99
тёмный 55
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
тема 112
тёма 33
темные волосы 149
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
тёмные волосы 66
тёмный 55
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
тема 112
тёма 33
темные волосы 149
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
тёмные волосы 66