Полиция думает перевод на португальский
74 параллельный перевод
Полиция думает, что он душитель.
Por isso, a polícia pensa que ele é o estrangulador.
Мальчики играли трёх матросов, которые нашли ребёнка. Ребёнок был похищен, и полиция думает, что это сделали они. - Правильно.
Os rapazes eram três marinheiros que tinha encontrado um bebé que tinha sido raptado e a Polícia julgava que tinham sido eles.
Полиция думает, что он сделал кое-что, но это неправда.
A polícia pensa que ele fez uma coisa que não fez.
Полиция думает, что он какой-то преступник.
A polícia pensa que ele é alguma espécie de criminoso.
Полиция думает, что это случайность.
A Polícia acreditou tratar-se de um acidente.
Вы думаете, что я Джек. Полиция думает, что я убил его, - и мормонов думаю Я знаю, где он находится.
Pensas que sou Jack o detective pensa que matei Jack e o Mormon pensa que sei onde Jack está a esconder-se no exterior.
Полиция думает, что Терезу Мюллер убил один из моих пациентов.
A polícia acha que um dos meus pacientes matou a Teresa Mueller.
Она сказала, что полиция думает, что Хаус... украл блокнот с бланками рецептов Уилсона и подделал его подпись.
Ela disse-me que a polícia acha que o House roubou as receitas do Wilson e falsificou a assinatura dele.
Итак, полиция думает, что это было ограбление.
Então, a polícia pensa que foi um assalto.
Полиция думает, что если мы предадим это огласке и упомянем четвертый символ, то это остановит убийцу.
A polícia acha que, se o publicar, dando a solução para o quarto símbolo, o assassino parará.
Полиция думает иначе.
Bem, a polícia pensa que fez.
Полиция думает, что это был... бродяга, безумец, да?
A polícia acha que foi um vagabundo, ou algo parecido.
У меня проблемы с законом? Полиция думает...?
A Polícia julga...
Значит так, босс. Полиция думает, что это был несчастный случай.
Chefe, a polícia pensa que foi um acidente.
Сейчас полиция думает, что жертва была выбрана но доказательств нет.
Agora a polícia suspeita que a vítima tenha sido escolhida Então nossa melhor defesa é jogar com essa ambiguidade.
Полиция думает, что Йен сбежал, Но не из-за твоей сестры.
A Polícia acha que o Ian fugiu, mas não por causa da tua irmã.
А потом ты просто уходишь, потому что полиция думает что у них уже есть убийца и никто на тебя даже не посмотрит.
E sai ileso porque a polícia acha que já tem o assassino, ninguém está à sua procura.
Итак, полиция думает, что Фрэнк стал жертвой грабителей и угонщиков машин.
A policia pensa que o Frank foi vitima de carjacking.
Полиция думает, что я убил её.
A polícia acha que a matei.
Значит, полиция думает, что он использовал современное оружие, но у Кобба дальность стрельбы из Винчестера какая?
Então a polícia de São Francisco acha que ele está usando uma arma moderna, mas o alcance máximo de Cobb com uma Winchester é o que?
Полиция думает, что это сделал кто-то еще.
A polícia acha que isto foi feito por alguém.
Полиция думает, что знает кто я
A polícia acha que eles sabem quem eu sou.
Полиция думает, ее подбросили в вентиляцию
A Polícia pensa que foi colocada no sistema de ventilação.
Полиция думает, что они нашли дом снайпера за Парком Ала Моана.
A polícia acha que encurralou a casa do sniper em Ala Moana Park.
Полиция думает, что тот, кто ею управлял, выпрыгнул за борт до взрыва.
A polícia acha que quem o pilotava deve ter saltado para o mar antes da explosão.
Полиция думает, что она могла взломать наш сервер.
A polícia acha que ela hackeou o nosso servidor.
Д. 22 : 00 - И полиция думает, что это ты?
- E a polícia acha que foste tu?
Полиция думает, что человек по имени Хоакин Агилар руководит операциями картеля Роблес на восточном побережье.
A policia acredita que um homem chamado Joaquin Aguilar comanda as operações do cartel de Robles na costa leste.
Полиция думает, что у них на руках Джейн Доу.
A Polícia acha que encontrou uma desconhecida.
Потому что полиция думает она старше.
A polícia acha que ela é mais velha.
Полиция думает, что стрелявший был на улице навпротив на втором этаже.
Acham que o atirador estava do outro lado no segundo andar.
О, Боже мой. Полиция думает, что это та же банда, что убила Алехандро Рубио.
A Polícia acha que são os mesmos que mataram o Alejandro Rubio.
Полиция действительно думает, что вы убили этого, как его там?
A polícia pensa realmente que tu mataste esse, como é o nome dele?
Я не понимаю, о чем думает полиция, мы уже давно должны сидеть в тюрьме.
A polícia não sabe fazer o seu trabalho... Há muito que deveríamos estar presos.
- Полиция так не думает, и у них полно улик.
A polícia acha que sim. E há muitas provas.
Так думает полиция, месье Гейл.
É o que a Polícia suspeita, Sr. Gale.
Да, я надеюсь, полиция тоже так думает.
Sim, espero que a polícia tenha o mesmo pensamento.
Полиция много о себе думает!
Os polícias acham-se demais! Uma arma e um distintivo e são bestiais!
Что думает полиция?
- Alguém está a injectá-los com uma nova droga. - O que pensa a polícia?
Я думаю так, как думает и полиция.
Estou a pensar o mesmo que a Polícia.
Бет, исходя из полученных мной сведений, полиция, думает о возможной связи между пожаром в Dratch Valley в прошлом месяце и смертью известной преподавательницы физкультуры на прошлой неделе.
Beth, segundo as minhas fontes, a polícia está a investigar uma possível ligação entre o incêndio do último mês em Dratch Valley e a morte na passada semana de uma professora de ginásio.
И не имеет значения, что думает полиция, что весь мир думает, ты и я,
Não me importa o que a polícia pensa, Não me importa o que o mundo pensa.
Муж думает : "Боже". Приходит полиция и сообщает : "Ваша жена украинка"
O marido está a pensar, raios a Polícia bateu-lhe à porta e disse-lhe, a senhora com quem casou, vinda da Ucrânia,
Мой муж думает, что я сумасшедшая, а полиция считает, что я - параноик, но я не могу избавиться от ощущения, что кто-то был здесь.
O meu marido pensa que sou louca e a polícia pensa que estou paranóica, mas não posso omitir a sensação de que alguém esteve aqui.
Спенсер все ещё заинтересованна в расследовании убийства Элисон и сейчас полиция кажется думает Что вы трое так же причастны
A Spencer ainda é suspeita do homicídio da Alison e agora a Polícia acha que vocês as três também estiveram envolvidas.
Я не верю в то, что думает полиция, что Йен забрал эти деньги и покинул город
Não acredito na teoria da Polícia, que o Ian agarrou no dinheiro e fugiu.
По крайней мере, так думает полиция.
Pelo menos, é o que a Polícia acha.
Полиция действительно думает, что Дэниел убил Тайлера?
A polícia pensa mesmo que o Daniel matou o Tyler?
Полиция Лос-Анджелеса думает, что мы команда ОКС здесь на тренировке.
A polícia acha que somos a unidade da JSOC em treino.
Ты знаешь, что думает полиция? - Они не знают...
Sabes o que a Polícia acha?
Полиция поверила что Дэвид просто сбежал, и моя мать до сих пор думает так.
A polícia acredita que David apenas fugiu, e minha a mãe ainda acredita, até hoje.
думаете 5516
думает 755
думаете ли вы 28
думается мне 49
думается 61
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
думает 755
думаете ли вы 28
думается мне 49
думается 61
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
полиция здесь 32
полиция сказала 58
полиция говорит 42
полиция уже в пути 32
полицию 119
полиция знает 23
полиция чикаго 190
полици 32
полицейские 234
полиция здесь 32
полиция сказала 58
полиция говорит 42
полиция уже в пути 32
полицию 119
полиция знает 23
полиция чикаго 190
полици 32
полицейские 234