Полиция считает перевод на португальский
123 параллельный перевод
Несомненно, полиция считает, что он в этом замешан.
Não admira que a polícia pense que está metido nisto.
- Полиция считает, что я убил Ферсби, за которым Майлс следил по просьбе Вандерли.
- A'bófia'pensa que matei Thursby... o tipo que Miles andava a seguir para aquela senhora, a Wonderly.
Полиция считает, что он был замешан в какой-то рэкет.
A Polícia diz que ele estava metido nalgum negócio ilegal?
Полиция считает, что его убила я.
A polícia provavelmente pensa que o matei.
Полиция считает, что здесь может быть связь с убийством президента.
A Polícia crê haver uma ligação com o assassinato do Presidente.
Слова Доктора Мартина Лютера Кинга, сказанные в марте 63-го в Вашингтоне, прекрасно выражают наши чувства : "шальная пуля убийцы нанесла нам страшный удар". Полиция считает, что на улице прозвучал единственный выстрел. Они говорят, что нашли автоматическую винтовку Браунинга с отпечатками пальцев.
O lindo sonho do Dr. Martin Luther King, expresso tão dramaticamente em 63, durante a marcha sobre Washington, foi destruído esta noite em Memphis, por uma bala assassina, que a Polícia pensa ter sido disparada do outro lado da rua,
Полиция считает что они могут быть замешаны в убийствах.
A polícia disse que poderiam ser os assassinos.
Полиция считает, что в ночь взрыва вы были в Гилфорде.
A polícia afirma que estava em Guildford na noite da bomba.
Оба они были убиты несколькими выстрелами. Полиция считает, что по стилю такое убийство можно отнести к криминальным разборкам.
Ambos foram alvejados duma forma que a Polícia descreve como uma execução.
Полиция считает, что это дело рук преступной группировки.
A Polícia declarou que as mortes parecem relacionadas com gangs.
Полиция считает, что он иностранец.
A polícia acha que foi um estrangeiro. Talvez um estudante.
Его разыскивают за совершение серии жестоких убийств. Полиция считает, что он сейчас в Вашингтоне.
É procurado em vários estados por assassinios, mas a policia acredita que está na zona de Washington.
Полиция считает его ясным указанием на то, что он намеревался покончить... с собой.
A polícia acha que é uma clara indicação de que ele planeava fazer qualquer coisa com a sua pessoa.
Полиция считает, что трое мужчин пересекли границу Мексики. Поэтому поиски сконцентрировались в долине Рио Гранде.
como a Polícia agora crê que pos - sam ter atravessado para o México concentrou as buscas ao longo do Rio Grande Valley.
И, хотя, полиция считает, что он покинул штат,.. ... она просит всех, кто знает о его местонахождении сообщить немедленно.
Embora a polícia pense que Handler possa ter fugido do estado, pedem a quem tenha qualquer informação sobre o seu paradeiro que contacte a polícia, imediatamente.
Полиция считает, что это террористическая атака.
O ISSP está a tratar o caso como um ataque terrorista.
Полиция считает пожар, унесший более ста жизней в прошлую пятницу, не случайным.
A policia suspeita de acto criminoso um fogo que reivindicou com cem vidas sexta-feira passada num hospital de veteranos construído em 2007.
Полиция считает, что эта женщина также из трансгенных, и очевидно она пришла на помощь подозреваемым внутри.
A policia acredita que a mulher é transgênica, que veio aparentemente ao auxilio dos suspeitos que se encontram no interior.
Ну а полиция считает, что это вандалы.
A polícia diz que são vândalos.
Убийство было совершено с особой жестокостью. Поскольку ничего ценного не было похищено,.. ... полиция считает, что женщину убили по личным мотивам.
Dado tratar-se dum homicídio a sangue-frio sem que nada de significativo tenha sido roubado, a polícia desconfia que o ódio esteja na origem do crime.
Полиция считает, что это разборки за территорию. Три перестрелки за последнее время.
A Polícia acha que é uma escalada das lutas pela zona do tráfico no West End.
Полиция считает, что Келвин Стагг был преступником.
A Polícia admitiu que o Kelvin Stagg era um criminoso conhecido.
Полиция считает, что это самоубийство.
A Polícia acha que cometeu suicídio.
Полиция считает, что большинство жертв были похищены, накачаны наркотиками и изнасилованы.
A polícia revelou hoje que a maioria das vítimas foram roubadas, raptadas e violadas.
Слушайте, полиция считает, что я убил вашу сестру.
Ouça... A Polícia julga que matei a sua irmã e decerto pensa o mesmo.
Полиция считает, что у него поехала крыша.
Os polícias dizem que está louco.
Французская полиция считает, что на борту двое беглецов... и заложник.
Senhorr, a polícia francesa diz que transporta fugitivos e que pode ter um refém a bordo.
Полиция считает, что он вооружен и крайне опасен.
Está armado e é extremamente perigoso.
Полиция считает, что парень, который убил Ребеку может искать и тебя.
A policia acha que o tipo que matou a Rebecca pode ir atrás de ti.
После 8 лет тюремного заключения был найден мертвым убийца Карли Мэйхен и полиция считает, что это был наезд, а водитель скрылся.
O assassino de Carly Mayhan foi encontrado e a Polícia diz que foi atropelamento e fuga. depois de passar oito anos preso.
Полиция считает, бомба не сработала, ведь жертв нет.
A Polícia acha que a bomba não disparou pois não houve nenhuma vítima.
Полиция считает, что она лжёт.
A polícia acha que ela mente.
Полиция считает, что это самоубийство, но я так не думаю.
A polícia acha que foi suicídio. Eu discordo.
Полиция считает ты вооружен и опасен.
A polícia acha que estás armado e és perigoso.
- Полиция считает, что это возможно.
Assalto? A polícia acha que é possível.
Полиция считает что наш человек может быть водителем службы доставки. Значит он на белом фургоне.
A Polícia Metropolitana pensa que o nosso homem pode fazer entregas, daí o "homem da carrinha branca".
Мистер Клэй, вам известно, что полиция считает, что во взрыве бомбы замешаны служащие газеты?
Mr. Clay, sabe que a polícia acredita que o atentado foi cometido por alguém do seu jornal?
Полиция так не считает.
A polícia não pensa assim.
- Понимаешь, если поднять зад автомобиля больше, чем на 45 % ртутный выключатель активирует систему авоматического отключения - Компьютер считает, что машину увозит полиция и отключает ее
Se levantarmos a traseira do carro a um ângulo superior a 45 graus... o sensor de movimento activa o sistema automático de inibição do motor... de forma que o computador do alarme pensa... que o carro está a ser rebocado e desliga.
Полиция Чикаго считает, что вы убили полицейского!
A Polícia de Chicago pensa que você matou um agente!
Перчатка Фредди пропала... и, как считает полиция, убийство было последствием... этой кражи... которое было совершено два дня назад.
A garra do Freddy desapareceu... e a policia está a especular se os assassinatos não foram o resultado... de um fan do género... que aparentemente teve lugar á 2 dias atrás.
Полиция все еще расследует убийство Николаоса Начиоса опознали в Начиосе так называемого Кингпина. ... считает, что мститель-самоучка является убийцей. ... замешан Бросающий вызов дьяволу.
A polícia ainda investiga a morte de Nikolaos Natchios pelo Rei do Crime conhecido como o vigilante Demolidor, que é procurado...
Хотя полиция по-прежнему считает, что она могла утонуть, возможность похищения также не исключается.
Ainda que a policia suspeite que ela possa se ter afogado. Não estão a eliminar a possibilidade de rapto.
Полиция считает что это медведь, но...
- A Polícia acha que foi um urso, mas...
Так считает полиция.
É o que acha a Polícia.
Полиция не считает эту угрозу серьезной. Вы получали их и раньше.
A polícia não confirmou ser uma ameaça séria, já aconteceu.
Полиция Альбукерке считает его нашим вдохновителем.
A APD pensa que este é o cérebro.
Полиция Чикаго считает, что это могло быть местом преступления.
A policia de Chicago pensa que esta pode ser a cena do crime.
Полиция считает, что это было использовано на месте преступления.
"A Polícia acha que foi usado para atacar a baby-sitter."
Полиция Пенсильвании считает, что там никто не жил уже несколько месяцев.
Disseram que parece que não vai lá ninguém há meses.
Полиция теперь считает что бомба - дело рук служащих фирмы, что ее подняли наверх продуктовым лифтом.
A polícia acredita que o atentado foi cometido por alguém do jornal, que a bomba foi colocada... - Protesto mais uma vez.
считаете ли вы 61
считается 335
считает 225
считаете 219
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
считается 335
считает 225
считаете 219
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
полиция здесь 32
полиция сказала 58
полиция говорит 42
полиция уже в пути 32
полиция знает 23
полицию 119
полиция чикаго 190
полици 32
полицейские 234
полиция приехала 22
полиция сказала 58
полиция говорит 42
полиция уже в пути 32
полиция знает 23
полицию 119
полиция чикаго 190
полици 32
полицейские 234
полиция приехала 22