Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Помните ее

Помните ее перевод на португальский

124 параллельный перевод
Помните ее?
Lembram-se desta disto?
Вы помните ее, не так ли, мистер Пэрис?
Você lembra desta não, Sr. Paris?
Вы помните ее?
Lembra-se dela?
Помните ее?
Lembram-se dela, não é?
- Моя подруга Линетт, из Президентского совета по физической культуре, помните ее? - Нет.
A Lynette, do Conselho de Saúde Física, lembras-te dela?
Вы все еще не помните ее, не так ли?
Continua sem se lembrar dela, nao e?
- Помните ее имя?
- Lembras-te do nome dela?
Вы помните ее отца, Ноа?
Lembra-se do pai dela, Noah?
Дорогая, я предупреждаю вас, вы положили мою последнюю жену в гроб, и вы помните ее сердитое выражение.
Querida, estou te avisando, você deixou minha última esposa em um caixão e você se lembra de como ela estava com uma expressão de raiva.
Вы помните ее имя?
Lembra-se do nome dela?
- И помните, я ведь тоже любил её. Да.
Você não se esqueça que eu também gosto dela.
Мы приглашали её пожить у нас, помните?
Convidamo-la para vir viver connosco.
Слова Её Величества были : "Помните, если я умру, мой сын находится в монастыре Ле Флосс".
As palavras de Sua Majestade foram : "se eu morrer, lembrai-vos que o meu filho está no mosteiro."
А горочку помните? Я ее выкинул.
Lembras-te da montanha?
Вы помните, я видела ее в ту ночь -... когда приехала сюда.
- Sabe que a vi na noite em que cheguei.
Раз вы помните эту бобину, проиграйте ее по памяти.
Se se quiser lembrar da parte que falta só tem que usar a sua memória.
"всегда помните - именно та сила, что объедин € ет вас, привела мен € сегодн € к вам. " € охотно верну ее вам со своими последними словами : "я вас всех люблю, мои сыновь €".
E lembrem-se que a verdadeira força que vos une... a mesma que me trouxe aqui esta noite... para dizer as minhas últimas palavras.
Вы помните ее?
- Lembra-se, portanto?
Не помните, как ее звали?
Lembraste do seu nome?
Помните, как сестра сообщила нам о ее смерти? Так вот, сестра поторопилась
A enfermeira disse que a avó tinha morrido, mas ainda não foi desta.
Я Фиби, её сестра. Мы встречались, помните?
Sou a Phoebe, a irmã dela, já nos conhecemos, lembra-se?
Больше никаких игр с родинкой сегодня вечером, но помните, что ее у Вас больше нет, но есть клон, и у него родинка.
Sr. Presidente, acabou-se a brincadeira dos sinais de nascença. Lembre-se, já não tem nenhum, mas há aí um clone igualzinho ao senhor e ele tem um.
Но помните, вы покупаете не девушку - вы покупаете её общество, и покупка не предполагает сексуальных отношений.
Lembrem-se : não estão a comprar a miúda, mas sim a sua companhia. E a compra não implica relações sexuais.
Вы помните,.. как её отец сотрудничал с Германией?
O pai colaborou com os alemães, lembra-se?
Система безопасности, помните? Какой в ней смысл, если ее никто не включает?
Para quê ter um sistema de segurança se vocês nunca o ligam?
Вы спасли капитана и вернули её на "Вояджер" целой и невредимой, помните?
Você ajudou a Capitã e trouxe-a de volta para a Voyager, sã e salva, lembra?
Г-н Президент, Вы помните Джои Лукас и её переводчика, Кенни.
Sr. Presidente, recorda-se da Joey Lucas e do intérprete dela, o Kenny.
Её вы помните?
Recordas-te?
Помните, я сказал, образ девушки из выпускного преследует меня? Как видение Хармони заставило меня вспомнить ее?
Lembram-se quando disse que gostava de uma miúda do secundário e que a Harmony me fez lembrá-la?
Помните, что сказал её муж?
Lembras-te do que o marido dela disse?
Неужели вы не помните её лица без фотокарточки?
Mas, no que respeita à sua mulher, não precisa duma foto para se lembrar.
И помните то, что смерть забирает только тех кто её боится!
A morte chega só àqueles que a temem!
Её помните?
Lembras-te?
И она просит называть её Аланом. Вы помните?
E ela prefere ser chamada de Allen, lembra-se?
А вот и песня The Cranberries, может, вы её помните.
Talvez se lembrem desta. É dos The Cranberries.
Вы помните время мы видим ее партии Гинос рэ?
Lembras-te, sobre aquele tempo quando fomos para a festa do Jino e te disse que vimos...
Вы ее помните?
Lembram-se dela?
Помните, когда мы услышали ее смех и решили, что она смотрит "Выходные у Берни", но на самом деле она смотрела "Выходные у Берни 2"?
Lembram-se daquela vez que a ouvimos rir e pensámos que ela estava a ver o "Weekend At Bernie's", mas afinal estava a ver " Weekend At Bernie's 2?
Помните ее?
Lembra-se?
Вы помните её отца, Ноа?
Lembras-te do pai dela, o Noah? Está a dizer que devíamos matá-lo?
Помните первые эксперименты, когда.. ей нравилось смотреть, как детей разрывает на части? Ей и её молчаливому деймону.
Lembram-se da primeira experiencia, como... ela e seu dæmon ficaram animados em presenciar a separação?
Месье Рэймонд, кстати, о Пандоре. Помните, после того, как всё зло на свете выбралось из её ящика, нечто очень маленькое и очень хрупкое последовало за ними в мир.
Monsieur Raymond, voltando à caixa de Pandora, lembre-se que depois de todos os males terem escapado da caixa, havia mais uma criatura, muito pequena e muito frágil, que os seguiu pelo mundo.
Помните её?
lembra-se dela?
Но вы, конечно, помните, что ее убили?
- Mas certamente recorda-se da sua mãe.
Помните её?
Lembram-se dela?
Если вы помните, всего десятью годами раньше, если мужчине нужен был секс, ему приходилось умолять девушку или брать её принуждением.
E lembre-se, que apenas uma década antes, se você quisesse ter sexo...
Вы ее помните?
Lembra-se dela?
- Вы помните, как ее звали?
Lembra-se do nome dela?
Вы не помните, как убили ее?
Não se lembra de a magoar?
Вы действительно ее помните?
Mas a senhora lembra-se dela. Sim.
Да, более или менее. Но помните! Вы должны дать Тиане денег на её ресторан.
Mas lembrando que a Tiana tem que receber todo o dinheiro para o restaurante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]