Помните что перевод на португальский
1,275 параллельный перевод
Помните что вы сказали, когда она убежала в первый раз?
Lembra-se do que disse na primeira vez que ela fugiu?
А вы помните что-нибудь про женщину? Это очень важно.
Lembra-se da senhora?
Вы помните что - нибудь еще после несчастного случая?
Lembra-se de alguma coisa depois do acidente?
Расскажите мне все, что... вы помните о... Очень хорошо. Странно.
Estranho.
Окей, тогда просто расскажите мне, что помните, и, ээ, начнем с этого.
Bem, diz-me apenas que ainda te lembras, e depois iremos.
Я не уверен, что вы помните. Я - мистер Говард Хьюз.
Não sei se o senhor se lembra de mim, sou Howard Hughes.
Помните, что я вам говорил.
Onde está esse treino?
Немцы заспались, но этого больше не повторится. Так что не валяйте дурака, и помните, чему я вас учил.
Apanhámos os alemães a dormir, mas isso não vai acontecer de novo,... assim deixem-se de mariquices e lembrem-se do que vos ensinei.
Да нет, Вы же сказали, что не помните, как это сделали.
Não disse. Disse que não se lembra de o fazer.
Вы могли бы пойти к ним, а я бы пошёл с Вами, Вы бы рассказали им то, что помните, чего не помните, и они бы провели эксперименты.
Se quiser, vou consigo e falamos... Diz-lhes o que lembra e o que não lembra... e eles podem fazer-lhe uns testes.
Не смотря на то, что ваши дипломы одинаковы, помните :
Embora os vossos diplomas sejam específicos, lembrem-se do seguinte...
Прекрасно. Спасибо, что помните.
Estão óptimos, agradeço a vossa preocupação.
– Вы помните, что трогали пистолет?
- Não. - Lembra-se de tocar na arma?
Вы помните, что не делали этого и что обнаружили трупы.
Lembra-se de não o fazer, mas de encontrar os corpos mortos.
За то, что помните мою мать.
Por se lembrar da minha mãe.
Но с этого момента, если я случайно встречу вас на улице и поздороваюсь с вами, или спрошу, как ваши дела, помните, что я тихо, но всей душой вас ненавижу.
Mas de agora em diante, quando nos encontrarmos na rua e eu disser : "Bom dia, Sra. Hubner" ou... "Como está, Sra. Hubner?"
Помните, в записке сказано : " Я знаю, что ты сделала.
Mas lembrem-se do que o bilhete dizia... " Sei o que fizeste.
И вы это знаете, потому что вы сами тогда взяли меня с товаром... на пути на точку, и отпустили, помните?
Foi você que me apanhou com a encomenda, a caminho do local, e me deixou ir.
Роланд, вы обещаете любить эту женщину? Прежде чем вы ответите, помните, что...
Agora, Roland... promete amar esta mulher, e... antes de responder, lembre-se que...
Только помните факт что любая болезнь преднамеренно вызванный непохоже на любого болезнь, которая возникает спонтанно.
Lembre-se de que qualquer doença provocada propositadamente, é diferente das que surgem espontaneamente.
Джекки и Джин. Это все, что вы помните про тот день?
"Jackie" e "Jean" são as únicas coisas de que tem a certeza, quanto àquele dia?
Что такое - зеленое, висит на стене и свистит, помните?
O que é verde, se pendura na parede e assobia, lembras-te?
ончайте болтать. ¬ ы помните, что мы в бегах?
Basta, estamos a fugir.
Помните, что сказал её муж?
Lembras-te do que o marido dela disse?
Да, но вы помните ту часть разговора, что это ловушка?
Não acabámos de constatar que é uma cilada?
- Не был уверен, что вы меня помните.
Não tinha a certeza que se lembraria de mim.
Может вы их не помните... но я уверен, что они помнят вас.
Você pode não se lembrar de todos eles. Mas tenho a certeza que eles se lembram de si.
Помните, что было с официантом?
Veja como me portei com o criado, foi ridículo.
И помните то, что смерть забирает только тех кто её боится!
A morte chega só àqueles que a temem!
Если так, помните, что Вы вправе отказаться отвечать на вопросы без адвоката.
Se for esse o caso, tem o direito de só responder na presença do advogado.
Еще что-нибудь помните? Нет.
- Lembra-se de mais alguma coisa?
Что вы помните про 4400?
O que se lembra sobre os 4400?
Что, не помните эту уродливую рожу?
Não te lembras desta cara feia?
С Милашкой Ди на заднем сиденьи, блюющей дальше чем видит. А всё потому, что с ней заговорил какой-то парень, который ей нравился - помните такое?
Com a Doce Dee no banco de trás, a vomitar os assentos todos porque falara com um tipo de quem gostava.
И что? Помните, он клевал что-то рядом с рукой жертвы.
Ele estava a comer alguma coisa junto à mão da vítima.
И помните всегда, что вы из семьи Воренов, старинный и уважаемый род.
Lembrem-se de que são filhos do clã Vorenus, um nome muito antigo e respeitado.
И всегда помните, что мы любим вас.
E nunca se esqueçam de que as adoramos.
Я знал, что это не повредит вам, вы же Супер-Форд, помните?
Eu sabia que não te ia fazer mal! - Tu és o Super-Ford, lembras-te?
Помните, что случилось последний раз, когда я сидел в таком кресле?
Lembram-se do que aconteceu da última vez que me sentei numa?
Помните, что случилось прошлый раз, когда вы начали включать это?
Lembra-se do que aconteceu quando começou a ligar as coisas?
Знаете, всё, что вы помните. Все, что приходит на ум.
O que achar relevante.
Что вы помните?
Do que se lembram?
"Помните, за что мы погибли."
"Lembrem-se da razão da nossa morte."
Вы не помните, что происходило непосредственно после взрывов и дыма?
O que aconteceu depois das explosões e do fumo?
Вы помните, что Стив Вагнер хочет, чтобы вы делали?
E o que é que o Steve Wagner quer que vocês façam?
Что-нибудь ещё помните?
Lembra-se de mais alguma coisa?
Помните, что сказал Родни.
Lembre do que o Rodney disse.
Но помните, что у каждого решения Я убью тебя.
lembre-se apenas, que para cada decisão...
Просто помните о том, что пьяная она другой человек.
Só tem que ter em conta, que ela é uma pessoa diferente quando bebe.
Прошу прощения, если я кого-то обидела. Но пока вы болтаете и поедаете дешевые закуски, помните, что находитесь рядом с убийцей.
Peço desculpas se ofendi alguém, mas... enquanto vocês estão no paleio, e a comerem estes apetitosos petiscos, não se esqueçam...
Позвольте спросить, помните ли вы что взяли камеру слежения в отделе информационных систем, серийный номер AW466J9.
IID. Lembra-se de ter sacado uma câmara de vigilância do ISD, com o número de série AW466J9.
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468