Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Почему ты спрашиваешь меня

Почему ты спрашиваешь меня перевод на португальский

104 параллельный перевод
Почему ты спрашиваешь меня, дорогая?
Mas porquê a mim, querida? Por que me perguntas a mim?
- Почему ты спрашиваешь меня об этом?
- Porque pergunta?
Почему ты спрашиваешь меня?
Porque é que me perguntas isso?
Почему ты спрашиваешь меня об этом?
Porque queres saber?
- А почему ты спрашиваешь меня?
- Perguntas-me a mim porquê?
А почему ты спрашиваешь меня о...
Garza!
- Почему ты спрашиваешь меня?
- Por que me perguntas isso?
Почему ты спрашиваешь меня об этом?
Porque me fazes essa pergunta?
Почему ты спрашиваешь меня? Может быть он отдыхает. Может быть тренируется, чтобы стать пекарем.
Talvez esteja a dormir a sesta ou a treinar para pasteleiro.
Хм, почему ты спрашиваешь меня об этом?
Porque me perguntas isso?
Почему ты спрашиваешь меня об этом?
Porque estás a perguntar-me isso?
- Почему ты спрашиваешь меня?
- Porque me perguntas?
- Почему ты меня спрашиваешь?
- Por que me perguntas?
А почему ты меня об этом спрашиваешь?
Porque perguntas isto?
- Почему ты у меня спрашиваешь такие вещи?
- Porque é que me perguntas isto?
А почему ты меня спрашиваешь?
Porque me estás a fazer perguntas sobre barcos, Donnie?
Почему ты у меня спрашиваешь?
Porque me pergunta?
Почему ты опять меня об этом спрашиваешь
- Estou, sim. Por que dúvidas?
Почему ты не спрашиваешь меня больше о планах?
Porque paraste de me perguntar pelos meus planos?
- Почему ты меня спрашиваешь?
Porque me perguntas?
Почему ты спрашиваешь меня про Дага?
Por que me falas no Doug?
- Почему ты у меня спрашиваешь?
- Porque me perguntas?
Почему ты у меня это спрашиваешь?
Por que me perguntas a mim? - Tens estudos, não tens?
Конечно, почему ты меня об этом спрашиваешь?
- Claro que sim. Por que perguntas?
А почему ты меня спрашиваешь?
Estás a perguntar-me?
Почему ты меня спрашиваешь
Por que me pergunta a mim?
Нет. почему ты вообще меня об этом спрашиваешь?
Não. Porque me perguntas isso?
Почему ты меня спрашиваешь?
Porque estás a perguntar-me isso?
Почему ты меня об этом спрашиваешь, Джэк?
Por que me estás a fazer essas perguntas, Jack?
Почему ты не спрашиваешь меня насчет Моники?
Porque não perguntaste sobre a Monica?
Почему ты спрашиваешь меня?
Por que me perguntas a mim?
Да откуда, мать твою, я знаю, но ты почему-то, черт побери, постоянно спрашиваешь меня, об этом.
Não faço a mínima ideia, mas isso nunca te impediu de me perguntares sempre a mesma merda.
Почему ты меня, спрашиваешь об этом?
Por que perguntas?
Почему ты спрашиваешь у меня?
Como posso saber?
Нет, почему ты меня спрашиваешь?
Porque é que me está a perguntar isso?
Почему ты спрашиваешь у меня?
Porque é que me estás a perguntar?
То есть, ты спрашиваешь меня, что случилось, а почему бы тебе ни сказать мне этого?
Estás a perguntar o que aconteceu? Porque não me dizes tu?
- Почему ты меня спрашиваешь сейчас? - Потому что, это было твоей идеей.
- Porque isto foi ideia tua.
Почему ты меня об этом спрашиваешь?
Por que está me perguntando isso? Sei lá...
- А почему ты ни о чем меня не спрашиваешь?
Então porque não me perguntas coisas?
Почему ты меня спрашиваешь?
- Por que me perguntas a mim?
- Тогда почему ты спрашиваешь у меня, где она?
Então, por que me perguntas onde ela está?
Почему ты спрашиваешь меня об этом?
Não.
А почему ты меня спрашиваешь?
Por que me estás a perguntar a mim?
Почему ты меня спрашиваешь о нем? Не трать моё время.
Porque me pergunta por ele?
Почему ты вообще меня о таком спрашиваешь?
Para que me perguntas estas coisas?
Почему ты спрашиваешь об этом меня?
- Porque me perguntas a mim?
И почему ты спрашиваешь об этом меня?
E porque é que me estás a perguntar?
Почему ты меня об этом спрашиваешь?
Porque pergunta?
Почему ты меня об этом все время спрашиваешь?
Por que continuas a perguntar a mesma coisa?
А почему ты у меня спрашиваешь?
Porque me estás a perguntar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]