Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Придумай что

Придумай что перевод на португальский

320 параллельный перевод
Придумай что-нибудь получше, если это тебе не нравится, подсласти потрепанную проститутку. - О, как ты низок!
Boa na sordidez, ao contrário de si, seu chulo orgulhoso.
Придумай что-нибудь, разряди обстановку.
Intelectual, porque não arranjas algo para nos divertir?
- Придумай что-нибудь!
- Usa a imaginação!
- Придумай что-нибудь.
- Inventa qualquer coisinha.
Позавтракай спокойно и придумай что-нибудь.
Come qualquer coisa e pensa no assunto.
Это многие видят. Придумай что-нибудь получше.
isso é muito falado, tens de fazer melhor do que isso.
- Придумай что-нибудь!
- Pensa no que se há-de fazer.
Придумай что-нибудь?
Por que não fazes alguma coisa?
- Придумай что-нибудь получше.
- Tens de fazer melhor do que isso.
Придумай что-нибудь.
Pai, podes inventar qualquer coisa?
Придумай что-нибудь.
Estou a gelar!
- Придумай что-нибудь.
Não me importo!
Придумай что-нибудь помасштабней.
Pensa em grande.
Придумай что-нибудь.
Alguma coisa te há-de ocorrer.
Придумай что-нибудь.
Apresenta uma solução.
- Придумай что-нибудь.
- Hás-de pensar numa solução.
Ну ты давай же, ты придумай что-нибудь. Какое имя ты хочешь.
Pensa num.
- Придумай что-нибудь и побыстрее!
Pensa em alguma ideia ou estamos acabados!
Да, придумай что-нибудь, а то подарят фотографию отца.
Sim, devias pensar em qualquer coisa, senão acabas com uma fotografia dele.
Придумай что то!
Faz qualquer coisa!
Придумай что нибудь!
Tem uma ideia, depressa!
Придумай что получше.
Vais ter de fazer melhor do que isso.
- Как? - Придумай что-нибудь.
Invente qualquer coisa.
Придумай что-нибудь.
- É professor, pensa em algo!
Ну придумай что-нибудь.
Não saio daqui até lhe ocorrer uma resposta.
- Придумай что-нибудь,..
Tu sabes o que dizer.
- Придумайте что-нибудь!
Ajude-o. Rawitch, faça alguma coisa.
Давай, Мэл, придумай что-нибудь.
Vá, tenta.
За что угодно. Придумай, за что.
Inventa um motivo se for preciso.
Пикеринг, оставьте в покое черта и придумайте что-нибудь!
Estou chocado! Pickering, por amor de Deus, deixe de estar chocado e faca algo.
- Давай, придумай что-то эдакое.
Ele preparará algo.
Придумай любую причину, чтобы выйти, скажи, что тебе нужно идти давать показания.
Inventa uma desculpa qualquer para saíres. ir declarar uma coisa qualquer e traz a miúda. Diz-lhe que tens de...
Если вы настоящие привидения, придумайте себе другой номер, потому что простыни полная ерунда!
Se são mesmo fantasmas, façam outra coisa. Essa coisa dos lençóis... não resulta.
Придумайте что-нибудь пооригинальнее.
Vou-me arranjar.
- Придумай что-нибудь.
- Como?
Придумай что-нибудь.
Inventa qualquer coisa.
Придумайте что-нибудь!
Pense em algo.
Сам что-нибудь придумай. "
Faz as contas.
Придумайте вместе что-нибудь, мне ничего не известно.
- Pensem nalguma coisa em conjunto. Eu não sei de nada.
Хорошее решение с пауком. Придумай снова что-нибудь.
Raciocinou bem no caso da aranha.
Теперь, пока я буду писать свою колонку, придумай не меньше 600 способов развлечься, потому что весь остаток дня - твой.
Agora, enquanto escrevo a minha coluna, tens de pensar numas 600 coisas giras para fazeres, por que o resto do dia é para ti.
Придумай что-нибудь.
Inventa alguma coisa.
Придумайте что-нибудь.
Invente qualquer coisa.
- Ну и что? Какая разница? Придумай.
Inventa qualquer coisa.
Придумай имя, которое тебе понравится, что-то с перчиком.
Pensa num qualquer nome que te faça feliz ou...
Придумай что-нибудь!
Pensa numa solução.
Придумайте что-нибудь, экспериментируйте на мне.
Bem, invente alguma coisa, experimente comigo.
Придумай что-нибудь классное.
Pense em algo fixe...
Что-нибудь сами придумайте.
Invente qualquer coisa.
Придумайте что-то другое.
Pensem noutra coisa.
Придумайте что-нибудь еще.
- Dêm-me algo que eu possa usar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]