Романтику перевод на португальский
83 параллельный перевод
- Нет. Не хочется портить вашу романтику, но я припарковался в красной зоне. Без обид.
Detesto interromper isto, mas estou estacionado numa zona amarela.
Если вы любите интригу, романтику, то смотрите фильм "Шоу Щекотки и Царапки".
Se queres suspense romance vais encontrar tudo no filme The Itchy Scratchy Movie.
- Я упустил романтику.
- Sinto-me constrangido.
Ты думаешь, это правильно? Забудь про романтику. Она шлюха.
Ela não presta.
- Мне кажется, что единственное место, где сейчас можно встретить романтику... это гей-клубы.
Sabes, começo a achar que o único sítio onde ainda se pode encontrar amor e romance em Nova Iorque é na comunidade gay.
Вам, британцам, лишь бы ухаживать. Вам подавай романтику.
Por que os ingleses gostam de versos e romance.
Говорите, пиплы раскошелятся за романтику?
Estão a dizer que as pessoas pagam por romance?
"Сри или убирай жопу",.. ... ты убил всё волшебство, всю романтику и оставил один только кишечный запор.
"Ou cagas ou sais do penico", essa magia desaparece subitamente e resta apenas o humor de retrete.
За любовь и романтику. За её вдохновение и насмешку.
Ao amor romântico, à sua inspiração e loucura total.
Фу. А нельзя не разводить слюни и романтику когда я намерен завтракать?
Importas-te de não ficar todo querido e romântico... quando eu estou para tomar o pequeno-almoço?
Имей в виду, когда ты говоришь о деньгах, и особенно в такой манере, это разрушает всю романтику происходящего.
Só para que conste, quando falas de dinheiro, especialmente dessa maneira, matas o romance do momento.
Наверно, той ночью я израсходовала всю свою романтику,... и больше не смогу такого испытать.
De certo modo, pus todo o meu romantismo naquela noite e nunca mais consegui sentir o mesmo.
Так это была первая фотосессия с ней, или первый раз, когда ты ей присунул? Или вы скомкали всю романтику в один день?
Foi a tua primeira sessão fotográfica, ou a primeira relação com ela, ou é tudo o mesmo?
- Нет.. я имею ввиду романтику
Não Ryan, estou a falar de romance.
Не говори мне про романтику, Бенни.
Não me fales de romance, Benny.
Ты отбираешь у меня уличную романтику, а я - Вейн Бреди.
Se me tiram a reputação de rua, sou o Wayne Brady.
Я так и знал, что белая тетка из Белвилля не поймет уличную романтику.
Não posso esperar que uma branca de Whiteville compreenda a reputação.
Совмещать романтику с работой – это плохая идея.
Misturar romance com trabalho é má ideia.
Слушайте, я понимаю, Вы разводите романтику, но если не прекратите, я буду вынуждена...
Compreendo que queira ser romântico, mas se continuar com isto, vou ter de...
Ты не забыл, что я люблю романтику!
Lembraste-te que eu gosto de romance!
Никогда бы не подумал, что ты способна на такую романтику.
Nunca me ocorreria que pudesses fazer uma coisa tão romântica.
Хаус - это чёрствый ребёнок, неспособный на близость или романтику.
O House é uma criança insensível, incapaz de intimidade ou romance.
Или, в нашем случае, романтику.
Ou talvez neste caso... Um romance.
Ты убиваешь всю романтику!
Fazes-me parecer tão pouco romântico.
И потом у меня возникла проблема, какой фильм выбрать тебе, потому что я не знал, любишь ли ты боевики-приключения, или комедии, или романтику, или ужастики, или, эм, романтические ужастики, которые не очень популярны,
Mas depois tive um problema quando estava a escolher os filmes porque não sabia se gostavas de acção e aventura ou comédia, romance ou terror...
Мой бизнес по очистке бассейнов вылетел в трубу. однажды я почуствовал тягу к музыке и я подарил романтику этим прекрасным дамам я остановил избиение многих людей.
o meu negócio de limpeza de piscinas foi de vento em popa uma vez abraçado o meu talento para a música e dado a estas delicadas Senhoras e senhores o romance que lhes faltava.
Значит, теперь ты взываешь к романтику внутри меня?
Então estás a apelar ao romântico que há em mim?
Как сберечь романтику и свежесть чувств?
Como mantêm viva a vossa chama?
Мы стараемся сохранить романтику и тайну.
Falo em manter aceso o romance e o mistério.
Просто... мне интересно, верит ли кто-то кроме меня в романтику.
- É só que... Às vezes penso se alguém excepto eu acredita no romance.
Для новичка он определенно знает, как разрушить романтику.
Para "cria", ele sabe como retirar o romance a uma situação.
Как можно бросить эту романтику?
E deixar isto tudo?
Фрост, надеюсь, ты чувствуешь всю романтику момента.
Frost, espero que consideres isto um gesto romântico.
Ты слишком быстро открылся и убил всю романтику!
Expuseste-te cedo demais. Acabaste com o romance.
Тебе всегда хочется больше романтики в отношениях. Но сама ты никогда и ни в чём эту романтику не проявляешь.
Queres alguém que te arrebate, mas estás mais interessada em ser arrebatada, do que na pessoa que o faça.
Тебе не убить романтику.
Não consegues estragar o romantismo.
Он любит драму, и романтику. И мешкатся.
Ele ama o drama, e romance... e adiar.
Простите, что нарушаю романтику, парни, но твой медицинский перевод был одобрен, Бэгвелл.
Desculpem ter estragado o romance companheiros, mas o teu transplante foi aprovado, Bagwell.
Это ты так пытаешься сохранить романтику?
Isto és tu a tentar manter um romance vivo?
Простите, что порчу вам всю романтику, но сегодя был долгий день и я хочу спать.
Desculpa lá atrapalhar o romance, mas tive um longo dia e preciso de dormir.
Романтику в задницу.
Romance, uma merda.
Или то, что сходит за романтику в подобных местах.
O mais romântico que podia ser naquele inferno, pelo menos.
Прости, я просто-таки чую романтику, и мне некуда её деть, так что, с Днем Святого Валентина, красавчик.
Desculpa, Eu sinto-me super romântico. e agora não tenho onde o pôr, então, Feliz Dia dos Namorados.
Это испортит всю романтику её появления здесь, чтобы быть с тобой.
Isso vai arruinar completamente o romance dela aparecer para ficar contigo.
Потому что не важно как сильно ты хочешь верить во всю эту чистую романтику, ты не можешь иметь и то, и то.
Por mais que quisesses acreditar neste romance, não acreditaste.
Не смотря на то, что я не самая впечатлительная девчонка в округе, мне было приятно вернуть Ди-Ди веру в романтику.
Mesmo eu não sendo a rapariga mais sensível no bairro, foi bom restaurar a fé da Dee Dee no romance.
Если Эмми не играла в романтику, почему она суетила насчет медового месяца?
Se a Emmy não gostou da relação, porque estava à espera da lua-de-mel?
эта твоя работа... убивает всю романтику взаимоотношений.
Mata toda e qualquer relação.
Мы продаём романтику!
Apenas sai.
Я покажу тебе настоящую романтику.
Vou mostrar-te um pouco de verdadeiro romance.
Замер строк убивает романтику.
mata o romance.
роман 629
романтика 99
романтик 36
романтики 23
романтично 106
романтичный 22
романа 158
романы 27
романо 32
романтика 99
романтик 36
романтики 23
романтично 106
романтичный 22
романа 158
романы 27
романо 32