С меня пиво перевод на португальский
20 параллельный перевод
Торопитесь, если успеем до пяти, с меня пиво.
Depressa. Se acabarmos até às 17 : 00, pago as cervejas.
С меня пиво, Майки.
Acabaste de ganhar uma cerveja, Mikey.
Сделаешь за полтора, с меня пиво.
Descubra como fazê-lo em 1 hora que te pago uma cerveja.
- С меня пиво?
- Bebida por minha conta?
С меня пиво.
As cervejas são por minha conta!
С меня пиво и вино. Как тебе?
Eu levo a cerveja e o vinho.
Приходи после работы. С меня пиво.
Devias vir depois do trabalho, cerveja grátis.
Слушай, я обещаю, когда здесь всё уляжется, с меня пиво.
Prometo que, quando isto acabar, a próxima rodada de copos pago eu.
Спасибо. С меня пиво.
Obrigada, eu pago-te uma cerveja.
С меня пиво! Пожалуйста, ради меня.
Por favor, fá-lo por mim, se não por ti.
Вернемся в логово - с меня пиво.
Quando voltarmos à base, pago eu a cerveja.
Тогда я развинтил... У меня есть перочинный нож с отверткой. Им еще пиво можно открывать.
Desatarraxei-a com o meu canivete suiço, que também abre garrafas.
С меня пиво.
Devo-te uma cerveja.
Не жди от меня, что я буду проводить с тобой время и хавать твои истории о женских победах под бургеры и пиво.
Não esperes que saia contigo e engula as tuas histórias sobre conquistas de mulheres, com hambúrgueres e cerveja.
Кто слижет с меня пиво?
"Shots" corporais!
Я люблю есть стейки, пить пиво с ней, и, до недавнего времени, то, что она всегда рядом со мной, то, как она смотрит на меня.
por que não a mataste? O quê? Não que eu alguma vez defendesse tal coisa.
А теперь Энсел мертв вместе с Олли, так что прости меня, если мне нужно пиво, потому прямо сейчас, я могу использовать всю помощь, которую могу получить.
E agora o Ansel está morto. Juntamente com o Ollie. Por isso desculpa se preciso de uma cerveja porque neste momento preciso de toda a ajuda que arranjar.
Не подпишем, и весной ты, возможно, будешь договариваться с другим парнем, и я сомневаюсь, что тебе захочется пить с ним пиво, понимаешь меня?
Caso contrário podes dar por ti a negociar com outra pessoa na primavera. Duvido que seja alguém com quem vás beber uma cerveja.
В основном, это было пиво на ужин, смешанное с обезболивающими, которые я до сих пор принимаю после того, как ты подстрелил меня.
Foi mais a cerveja do jantar com o analgésico que ainda tomo por me teres dado um tiro no rabo.
И кроме того, что пиво было потрачено впустую когда бутылка разрезала твою плоть, У меня не было сожаления, потому что я любила тебя с тех пор, как мне было 16, горячий ирландский нрав и все такое.
E além do desperdício de cerveja quando a garrafa o cortou, não me arrependo de nada, porque o amo desde os 16 anos, mesmo com esse mau feitio irlandês.
с меня хватит 1823
с меня причитается 41
с меня достаточно 118
с меня довольно 215
с меня уже хватит 22
с меня 45
пиво 696
пиво будешь 34
пиво в холодильнике 17
с меня причитается 41
с меня достаточно 118
с меня довольно 215
с меня уже хватит 22
с меня 45
пиво 696
пиво будешь 34
пиво в холодильнике 17