Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / Сам посмотри

Сам посмотри перевод на португальский

150 параллельный перевод
- Сам посмотри.
- Estás muito seguro de ti, não estás?
Если думаешь, что это смешно, тогда возьми и сам посмотри.
Se achas isso engraçado, porque não dás um salto até ao Bar Long Branch?
Вон он ужинает за столиком, пойди сам посмотри, если не веришь.
- Está ali. Está a comer. Está sentado à mesa.
– Что случилось? – Сам посмотри.
- Que se passou?
- Сам посмотри.
- Veja voce mesmo.
- Жуёт. Сам посмотри.
Não o vês mastigar?
- Сам посмотри на него.
- Que hei-de achar?
Да ты сам посмотри.
Ele move-se como um castor!
- Сам посмотри.
- O que você acha disso?
Сам посмотри.
Olhe para nós.
Диетическая, потому что... ну сам посмотри.
De dieta porque... Olha para isso.
Tут нет никаких чудовищ, сам посмотри.
Vês alguns monstros? Vejo.
Сам посмотри.
Comprova-o.
Сам посмотри. Отключился, но из игры не выбыл.
Desmaiou, mas está vivo.
Нет там никакого перегруженного пространства. Сам посмотри.
Não há tráfego intenso lá em baixo.
- Ты сам посмотри. Так... В Лас Вегас направляемся?
- Não faça cerimônias.
- Сам посмотри.
- Ver e dizer.
Сам посмотри, Гари. Ему даже у тебя дома не нравится.
- Sabes que ele não gosta de ficar contigo.
Сам посмотри.
Veja por si.
- Мне это не нравиться это.Сам посмотри.
- Näo gosto disto. Olha só.
Иди сам посмотри.
Vê por ti próprio.
В "Вестях" есть истории о суде убийстве, расследовании... сам посмотри.
O Ledger tem artigos sobre o julgamento o homicídio, a investigação, o que quiserem.
Говорю тебе, Нормал. Просто... Иди и сам посмотри.
Estou a dizer-te, Normal, vem ver tu mesmo.
Сам посмотри.
- Li-os duas vezes.
- Что это ещё значит? - Да сам посмотри.
- O que quer isso dizer?
Сам посмотри.
Olhe ao redor.
Сам посмотри, четвертый пункт предыдущего параграфа применим только в случае пожара или наводнения, кроме особых условий, оговоренных в приложении.
Como vê, a 4ª cláusula do estatuto anterior só se aplica em casos de incêndio e cheias, excepto se estipulado no apêndice.
Я что, похож на носильщика? Иди и посмотри сам.
Pensa que eu sou porteiro da estação Descubra você mesmo!
Посмотри на себя сам, Павел.
Olha tu para ti, Pavel.
Посмотри. Они все двоюродные братья, сам знаешь.
- São todos primos, você sabe disso.
Посмотри сам.
Vê tu.
Пойдем, мальчик. Посмотри сам.
Vem cá, rapaz... vê por ti próprio.
Посмотри сам! Господи!
E está lá em cima!
Посмотри на них вдвоём и сам увидишь.
Quando os vires juntos, vais saber.
У них мозгов нет, но ты уж сам там посмотри, как и что.
Eles são idiotas, mas você consegue se virar.
- Посмотри сам.
- Os larilas.
Папа, ну посмотри сам.
Admita, pai.
Данные не врут, посмотри сам!
Os dados não mentem, vê por ti mesmo.
Просто посмотри на него, он сам чертов беспорядок.
Olha para ele. Está todo apanhado.
Просто посмотри. Иди и посмотри сам.
Vai tu ver como é.
Посмотри сам.
Anda ver!
Если ты мне не веришь, пойди и посмотри сам.
Se você não acredita em mim talvez você deva ver com seus próprios olhos.
Посмотри сам.
Olhe no computador.
А ты посмотри на тела, и сам поймешь.
Anda por aí fora, mas nunca ninguém a viu.
Съезди в Атланту и посмотри все сам.
Vai a Atlanta e observa. Observa apenas.
- Приезжай и посмотри сам.
- Agora estou ocupado.
Сам посмотри!
Topa isto.
Посмотри сам!
Vê-te ao espelho.
- Посмотри сам.
- Procura.
Посмотри, что ты сам носишь.
Vejam só o que vocês têm vestido.
Посмотри сам.
Venha ver por si mesmo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]