Святая вода перевод на португальский
61 параллельный перевод
Святая вода.
Água benta.
Я сказал Риган, это святая вода. Я брызнул на неё, и реакция была очень бурная.
Disse à Regan que era água benta e ela reagiu violentamente.
Святая вода освящена. Её реакция не подтверждает одержимости.
A água benta é abençoada, isto contraria um caso de possessão.
Святая вода. И, я не уверен... А вот серебро - как оно против вампиров?
E sonhei, ou a prata faz-lhes qualquer coisa?
О, огонь, обезглавливание, солнечный свет, святая вода.
Fogo, decapitação, luz do sol, água sagrada...
Кресты и святая вода не действуют... поэтому забудь все фильмы.
Cruzes e água corrente são inúteis. Esqueça o que viu nos filmes.
Вам нужна святая вода для этого?
Precisa de água benta para isso?
Святая вода!
Água benta.
- Когда я перекрестил ему лоб, святая вода превратилась в кровь.
Quando fiz o sinal da cruz na testa dele, a água benta transformou-se em sangue.
святая вода, обратившаяся в кровь.
Água baptismal transformada em sangue?
Чеснок, святая вода, серебряный кол, распятие...
É alho. Àgua benta. Uma estaca de prata.
Святая вода!
Àgua benta!
Святая вода?
Água benta?
Святая вода, мандейские амулеты...
- Água benta, amuletos mandaicos...
Святая вода, Джон.
Água benta, John.
Что это? Святая вода?
- O que é isto, água benta?
Но святая вода?
Mas a água benta...
Это святая вода.
Isso é água benta.
На нечисть действует, как святая вода.
É tóxico para os demónios, como a água benta.
Святая вода?
- Água benta?
Это святая вода.
- É a água benta.
Святая вода и соль подействовали бы моментально.
Água benta e sal actuam imediatamente.
Серебро, соль, святая вода - ничего не сработало.
Prata, sal, água benta. Nada... Mas sabes o que foi engraçado?
Это, хотя бы интересней, чем чеснок и святая вода.
Pelo menos é mais criativo do que alho e água benta.
Возьмите, месье Жан-Луи, это святая вода от Лурдской Девы.
Tome, Sr. Jean-Louis. É água benta da Virgem de Lourdes.
Будь ты обычным вампиром, эта святая вода растворила бы твою руку.
Se fosses um vampiro normal, aquela água benta teria desfeito a tua mão... como se fosse uma folha de papel.
Но прeдставь, чтo святая вода нe дeйствует, как и oгонь, или осиновый кол.
Mas imagina se a água benta não tivesse qualquer efeito, ou fogo, ou uma estaca de madeira.
При изгнании бесов используется святая вода.
A água benta é usada em exorcismos.
Соль, святая вода, всё такое.
Sal, água benta, tudo.
Говорю же, чеснок и святая вода - вот твоё решение.
Já disse. Uma lavagem com alho e água benta resolve tudo.
Это что? Святая вода?
O que é isso, água benta?
А это святая вода.
Eis a água benta.
- Это святая вода?
- Isso é água benta? - Sim.
Я говорил тебе, что святая вода пригодится.
Eu disse que a água benta seria útil.
Святая вода?
Isto é Sprite.
У нас есть святая вода, и запись экзорцизма, и если какая-нибудь тварь попытается войти - ей несдобровать.
Temos água benta e um exorcismo sempre a tocar. E tudo o que passar pela porta morre.
Это святая вода.
É água benta.
сегодня 15 октября в руках... в руках у меня святая вода делаю это чтоб доказать что что-то происходит с Карсон
Hoje é 15 de outubro. Eu consegui... Eu consegui pegar a água benta...
Это святая вода.
- É água benta.
Святая вода, полицейская рация, кладбищенская земля, липкая лента.
Água benta, scanner da polícia, poeira de cemitério, fita adesiva.
Это церковь. Святая вода там.
É propriedade da Igreja, é água benta.
Идиот! Это святая вода.
Cara, isso é água benta.
На этой стадии одержимости демоном, святая вода должна вызывать бурную реакцию.
Neste estágio de possessão... a água benta devia causar uma violenta reacção.
- Святая вода.
- Água benta.
- Святая вода - и тебе конец.
A água santificada... irá servir.
И святая вода, господа омывающая. Джошуа.
Óleo do Espírito Santo e a água sagrada de Deus.
Святая вода сильно его злит, но действует недолго.
Água benta irrita-o muito, mas o efeito dura pouco.
Им не нужна святая вода для посвящения. Они используют масло.
Eles não usam água benta para isso.
Святая вода - единственное оружие, которое пришло мне в голову.
Água benta e todas as armas.
Лилит - игрок высшей лиги. Что ей святая вода. Ладно.
Com a categoria dela, nem sua com a água benta.
- Это святая вода из храма.
É a água abençoada do templo.
вода 1026
вода теплая 23
вода холодная 35
вода есть 19
вода ледяная 18
вода продолжит свой бег 16
святая мария 132
святая 67
святая дева мария 28
святая ночь 26
вода теплая 23
вода холодная 35
вода есть 19
вода ледяная 18
вода продолжит свой бег 16
святая мария 132
святая 67
святая дева мария 28
святая ночь 26