Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / Сейчас будем

Сейчас будем перевод на португальский

555 параллельный перевод
Сейчас будем отдыхать.
Agora vamos descansar.
Мы тебя сейчас будем судить.
Vamos julgar-te.
Сейчас будем есть.
Hora de comer.
То, что мы сейчас будем смотреть - настоящая сенсация.
O que vamos ver agora, é realmente sensacional.
Я прошу тебя сейчас от всего отключиться и сконцентрироваться на том, что мы сейчас будем делать.
Que tal esquecermos tudo excepto o que temos a fazer?
Да, мы сейчас будем.
Claro! Vamos já!
Сейчас будем.
Já aí vamos.
Скажите тёте - сейчас будем ужинать.
Diga à minha tia que vamos jantar agora.
Хорошо, сейчас будем.
Certo, estamos a caminho.
Ну, что сейчас будем делать, Брайан?
O que fazemos agora?
Мы в моей новой квартире и сейчас будем завтракать.
Estamos na minha casa nova e vamos tomar o pequeno-almoço.
Да, мы сейчас будем.
Sim, vamos já aí. Obrigada.
Мы будем сейчас говорить о музыке или нет? Гру?
Devo ir falar sobre a música agora ou não?
Ну, не будем сейчас об этом.
Isso não me interessa.
- Но давай не будем думать о них сейчас. - Да, ты совершенно права.
- Mas não pense neles agora.
Tак и сделаем. Выехав сейчас, мы будем там до рассвета.
Se partirmos agora, chegaremos lá antes do amanhecer.
Она плакала и я плакал... и я подумал, что сейчас в любую минуту мы будем в шаге от луны.
Ela estava chorando... e eu estava chorando... e pensei que a qualquer instante, íamos estar lá em cima na lua.
{ C : $ 00FFFF } Давайте прямо сейчас решим, как будем делиться.
Vamos decidir agora como dividir. Vamos dividir em três partes iguais.
Скажи мне код сейчас. Если те черти сюда придут мы будем бороться с ними вместе подобно, тому что мы сделали сейчас на полу.
O meu conselho é que me dê o código agora e se eles se armarem em duros, enfrentamo-los juntos.
Сейчас олифить будем.
Vamos pôr óleo de linhaça.
Сейчас я покажу тебе, что мы будем делать!
Mas, o que vamos fazer agora que gastamos o dinheiro?
Сейчас замаскируемся и будем вести наблюдения на все стороны.
- Näo te metas! Camuflamo-nos e observamos, olhamos para todos os lados.
Сейчас будем.
Vamos já.
Сейчас мы будем.
Nós vamos já para aí.
Окей, банда, сейчас мы будем играть с Большим Смоки. Вау!
Malta, vamos montar uma barreira aos polícias da estrada!
Они меня сейчас бить будут, да! Я ящик взял и сейчас иду прощения просить, мириться будем, понял?
Se queres beber, bebe aqui, na torre näo se bebe.
Что мы будем делать сейчас?
Que fazemos agora?
Но давай сейчас не будем об этом думать.
Mas não há espiga.
Хорошо, будем сейчас там.
Certo. Já vamospara aí.
Мы не будем говорить об этом сейчас.
Não vamos falar disso agora.
Будем биться сейчас!
Vamos lutar agora!
Но даже в сей скорбный час не будем забывать о его добродетельной жизни и усилиях ради спасения королевства от происков и интриг Римской церкви.
Mas não nos esqueçamos, mesmo nesta altura da nossa alegria pela vida virtuosa e pelo cuidado que ele teve em manter este reino livre das intrigas e da lisonja de Roma.
- Шелби, не будем сейчас...
- Não falemos... - Fala-nos do copo de água.
Сейчас мы будем делать примерку или что-то еще?
Este casaco foi feito a partir das medidas do ano passado. Agora vamos à prova, ou quê?
Будем считать, что мы сейчас на очень зыбкой почве, Пуаро.
Digamos que estamos em águas traiçoeiras. Muito traiçoeiras.
- Что мы будем сейчас делать?
- Que fazemos agora?
Давайте просто... сейчас мы просто прочитаем, просто прочитаем и будем знать, что делать.
é só ler... apenas ler...
... Если мы сбежим сейчас, то всегда будем бежать.
Se fugirmos agora, estaremos sempre a fugir.
Сейчас не время паниковать. Будем паниковать - будут проблемы.
Agora não podemos ficar em pânico.
А сейчас, Томас, мы будем с тобой вечно, если ты нам не поможешь.
Thomas... Vamos ficar contigo para sempre, a menos que nos ajudes!
Энни, я люблю тебя, но не будем сейчас об этом.
Annie. Eu amo-te. Mas vamos esquecer isso agora.
Может, не будем это обсуждать сейчас?
Podemos mudar de assunto?
- Мы сейчас будем.
- Vamos já para aí.
мы будем сражаться здесь и сейчас ой, да ладно тебе
Não importa o local onde se luta. Por favor.
Так что мы будем делать сейчас? Держим курс на Бостон?
Vamos para Boston?
Можешь добавить звук незвучащих звонков к тем псам, которые не брешут, Брайан. Так что будем делать сейчас?
Além do rádio, os telefones também não funcionam.
Если Мэри сыграет что-то другое, мы будем танцевать уже сейчас!
Se a Mary tocasse algo, podíamos dançar com eles já!
Мы будем лететь, как сейчас, почти 90 минут, потом меняем направление, и я вычислю следующую часть нашего пути.
E depois vamos andar assim uns 90 minutos, ou quê, e mudamos de direção. E calculo a etapa seguinte da nossa viagem.
- Сейчас мы будем.
Vamos já.
Сейчас мы наберем выпивки и будем ждать Карлоса. А когда он приедет, он отвезет нас в Эль Рэй.
Emborcamos uns copos, esperamos o Carlos e quando ele aparecer leva-nos para El Rey.
Сейчас мы сходим с вами в суд, и там судья назначит вам такой залог что мы вернёмся обратно и будем жить здесь тихо и спокойно.
Vamos ao tribunal, para o juiz decidir a vossa fiança, e depois voltamos, calmamente e sem problemas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]