Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / Сейчас узнаем

Сейчас узнаем перевод на португальский

152 параллельный перевод
- Сейчас узнаем.
Daqui a nada, sabemos.
Сейчас узнаем.
Vamos encontrá-lo já de seguida.
Сейчас узнаем.
Vamos ver.
Это мы сейчас узнаем.
É o que vamos saber agora mesmo.
Сейчас узнаем.
Descobriremos.
Похоже, мы сейчас узнаем.
Parece que estamos prestes a descobrir.
Я думаю, мы сейчас узнаем.
Acho que estamos prestes a descobrir.
Подожди. Сейчас узнаем.
Espera aqui.
Сейчас узнаем.
Depressa descobrirão.
- Сейчас узнаем.
- Vamos testar. Faz isto.
- Сейчас узнаем.
- Já vamos ver.
Все в порядке? - Сейчас узнаем.
- Depende.
Сейчас узнаем.
- Vamos ficar a saber.
Сейчас узнаем.
Só tem um jeito de descobrir
- Сейчас узнаем.
- Deixa-me ver.
Ну сейчас узнаем, не зря ли я восемь лет проучилась в медицинской школе?
Vamos ver quem vai entrar em medicina daqui a uns anos.
Сейчас узнаем.
Temos que saber.
Сейчас узнаем.
Veja e descubra.
- Сейчас узнаем.
Já vamos descobrir.
Ну, сейчас узнаем,
Bom, não podemos desistir agora.
Черт, мы сейчас узнаем
Caralho, nos vamos descobrir
Сейчас узнаем.
Não vou ficar o tempo suficiente para descobrir.
Сейчас узнаем.
Estamos prestes a descobrir.
Сейчас узнаем.
- Já vamos descobrir.
- У неё есть свой план? - Сейчас узнаем.
- Vamos ver...
Сейчас мы узнаем, есть ли там бар.
Vamos ver se eles têm um bar.
Сейчас узнаем, лейтенант.
- Em breve o saberemos.
Оба эти метода сейчас применяются. И к тому времени, когда вам будет столько лет, как мне, мы узнаем, есть ли планеты у всех ближайших звезд.
Ambos estes métodos estão sendo usados, e quando chegar o tempo em que vocês forem tão velhos como eu, deveremos saber se todas as estrelas que se encontram próximas, têm planetas que giram em seu redor.
Сейчас мы узнаем, стоит ли код цены, которую мы за него заплатили.
Agora veremos se o código vale o que pagámos por ele.
Ладно, старик, сейчас мы узнаем, о чем ты думаешь.
- Pronto, amigo. Qual é a tua?
Сейчас мы узнаем ответ на вопрос который давно мучил ученых.
MILAGRE DA CIÊNCIA Vamos responder à pergunta que tem atormentado os cientistas.
Мы узнаем это сейчас.
E vamos descobrir agora.
Чтож, я сейчас позвоню и тогда мы всё узнаем и расставим всё по своим местам.
Eu vou só fazer um telefonema para descobrirmos o que se passa e esclarecermos tudo.
Сейчас мы узнаем правду. Давай.
Só quero saber a verdade.
Если он звонил по той же защищенной линии, мы узнаем не больше, чем сейчас.
Se ele usou uma linha segura, não adianta.
Думаю, мы сейчас все узнаем.
Mas acredito, que já vamos saber.
Если ты принёс сюрприз, мы узнаем об этом сейчас.
A equipe anti-bombas está a 10 minutos. Se vai explodir, façamo-lo agora.
Хорошо. Мы полностью приостановим использование врат, оставив всех там, где они находятся сейчас, по крайне мере, до того, пока не узнаем точно, что убило Вагнера и Джонсон.
Suspender a activação do portal e manter todos confinados até sabermos ao certo o que matou o Wagner e o Johnson.
Финальный звонок. Сейчас мы узнаем победителя.
A decisão deste combate vai ter que ser dada pelos juízes!
Это мы сейчас и узнаем.
É o que vamos descobrir.
Сейчас узнаем.
A imagem está a aparecer.
Погнали дальше, Сейчас мы все узнаем...
Concentra-te no jogo. É preciso recuperar.
Сейчас все, что от вас требуется - забота о Эмили, а мы узнаем, что произошло.
Por agora, tudo o que têm de fazer é cuidar da Emily... e nós descobriremos o que se passou.
Ну, это мы сейчас и узнаем.
- Não. Acho que temos que verificar.
Сейчас всё узнаем.
Vamos lá tentar.
Сейчас узнаем.
Estamos prestes a saber. Sim?
Сейчас узнаем.
Vamos descobrir.
Кто сейчас прав, мы узнаем лишь когда-нибудь.
Um dia, mais alguém poderá querer saber o objectivo disto tudo.
И сейчас, на пороге смерти, мы узнаем, кому жить.
Fica a pergunta. Num confronto com a morte quem sobreviverá?
Сейчас мы узнаем все что ты знаешь о "Фулкруме."
Vamos descobrir tudo o que tu sabes sobre a Fulcrum.
Сейчас мы узнаем кто ты на самом деле.
Agora vamos descobrir quem és realmente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]