Скажи им то перевод на португальский
53 параллельный перевод
Скажи им то, что они хотят услышать.
Diga a elas o que elas querem ouvir.
- Не стесняйся. Скажи им то, что ты сказал мне вчера.
Diz lá o que me disseste ontem à noite.
Слушай, скажи им то, что они хотят знать.
- Diz-lhes o que querem saber.
Скажи им то, что только что мне сказала.
Conta-lhes o que acabaste de me dizer.
Тайрел, просто скажи им то же, что ты говорил мне.
Tyrel, conta-lhes o que me disseste.
Гомерчик, просто скажи им то, что они хотят услышать.
Homie, diz-lhes logo o que eles querem ouvir.
Свитс, скажи им то, что сказал мне.
Sweets, diz-lhes o que me disseste.
Скажи им то, что они хотят знать, даже если тебе придётся это выдумать.
Diz-lhes o que querem saber, mesmo que inventes.
Скажи им то, что они хотят знать.
Por favor, dá-lhes o que querem.
ты единственная, кто был там во время разборки между Итаном и Дереком. поэтому то, что ты скажешь сейчас, или поможет ему, или посадит его за решетку поэтому просто скажи им только то, что ты видела.
Só lá estavas tu quando o Ethan e o Derek discutiram, por isso o que quer que digas agora, pode ajudá-lo ou pô-lo atrás das grades. Diz-lhes exatamente o que viste.
Скажи им то, что они хотят знать!
Diz-lhes o que eles querem saber!
Скажи им то же, что сказал мне.
- Diz-lhes o que me disseste.
Скажи им то, что сказал мне, когда мы были ещё друзьями.
Diga-lhes o que me disse quando ainda éramos amigos.
"Скажи им то же самое, но более оптимистично".
"Talvez dizer-lhes o mesmo, mas de forma positiva".
Скажи им то, что мы обсудили.
Conta-lhes o que nós falamos.
Скажи им то, что сам бы хотел услышать.
Diz-lhes o que gostarias de ouvir.
Скажи им то, что они должны знать.
Conta o que eles precisam de saber.
Скажи им то, что сказала мне.
Conta-lhes aquilo que me disseste.
Люси, скажи им то, что сказала мне!
Lucy, diz-lhes o que me disseste!
Скажи им то, что сказал мне. Что?
Conte-lhes o que me disse.
Просто скажи им то, что они хотят знать и они сохранят твою, Мунир.
Apenas diz-lhes o que eles precisam de saber para pouparem a tua, Munir.
Начнут задавать вопросы – просто скажи им то, что они хотят услышать, ладно?
Se fizerem perguntas, diz-lhes o que querem ouvir, OK?
Скажи им то, что они хотят.
- Diz-lhe o que eles querem saber!
3РО, скажи им, что если они тебя ослушаются то ты разгневаешься и воспользуешься колдовством.
C3PO... Diz-lhes que se não fizerem o que desejas... ficas zangado e usas a tua magia.
Скажи им, что мы играем только то, что сами хотим... и если им не нравится, то пусть найдут другое место.
Diga-lhe que tocamos o que queremos. Se ele não gostar, que vá a outro lado.
ЗРО, скажи им, что если они тебя ослушаются то ты разгневаешься и воспользуешься колдовством.
C3PO... Diz-lhes que se não fizerem o que desejas... ficas zangado e usas a tua magia.
- Это не то впечатление что мы получили. Уинстон, пожалуйста, скажи им.
Winston, por favor, diga-lhes.
Скажи им что ты лично думаешь, что твой дядя... возможно, на этот раз ошибся, потому как это все неправильно... то, что они потеряли папу из-за того что все так случилось, хорошо?
Diz-lhes que, pessoalmente, achas que o teu tio talvez tenha errado, porque está errado terem perdido o pai por causa do que aconteceu, sabes?
Ну, а мы то в Америке. Скажи им, чтобы подождали до завтра.
Bem, nós estamos na América, diz-lhes para esperarem até amanhã.
Скажи кто ты и что у тебя есть то, что им нужно.
Vais dizer quem és e vais dizer-lhes que tens aquilo que eles querem.
Скажи, что если он им платит 100 кусков, то мы возьмём 30.
Diz-lhe que se estiver a oferecer 100 mil, a minha miúda fá-lo por 30.
Если ты не получаешь чего-то, что хочешь, скажи им.
Se não receberes algo de que precisas, diz-lhes.
Если будешь говорить с Майклом, скажи ему, чтобы он нашел хорошее безопасное место, потому что если кто-то из моих людей его найдет, им дан зеленый свет.
Se falares com o Michael, diz-lhe para encontrar um bom esconderijo, porque se os meus homens o virem, eles têm luz verde.
- Просто скажи им, что тебя ограбил какой-то черный
- Dizes que... - Foste atacado por negros.
Акира, давай, скажи им то, что я сказал.
- Akira, vá lá, diga-lhes o que eu disse. - Roger, para com isso.
Скажи им, что произошла ужасная ошибка, они привезли нас не в то место.
Digam-me que houve um terrivel engano... que nos deixaram no sitio errado.
Если это 80-е, то скажи им, что они могут забрать "Cosmo"... Но Джона Хьюза я оставлю себе.
Se forem os anos 80 diz que temos revistas, mas vou ficar com o John Hughes.
и я замужем за Сантой. Нет, скажи им то, что говорила мне.
Não, diz-lhes o que me contaste.
Слушай, если что-то случится, но ты сумеешь спастись... скажи им, я старался.
Olha, se... Se alguma coisa acontecer e saíres daqui... - Vais dizer que tentei?
Скажи им, я обещаю он получат все, что у них когда-то было и они разделят между собой собственность Борджиа
Diz que, se me jurarem fidelidade, terão tudo o que tinham antes e as propriedades dos Bórgia serão divididas entre eles.
Скажи им то, что сказал мне.
Diz-lhes o que me contaste.
Скажи им, что если они послужат мне своими мечами, то я разделю между ними имения Борджиа.
Se me jurarem a sua lealdade, divido as propriedades dos Bórgia entre eles.
Скажи им, чтобы привезли с собой что-то сильнее чем кодеин
Diga-lhes para trazerem algo mais forte que codeína.
Если кто-то подойдет, скажи им что этот парень нужен нам живым.
Se alguém aparecer por este, queremo-lo vivo!
И скажи им, что это что-то китайское.
E diz-lhes que é algo para o chinês.
Скажи им, что он мой и я храню его в той комнате.
Diz que era meu e que eu guardava-o ali.
Просто скажи им, что отдашь наклейку той группе, которая проделает больше работы, чтобы мы выиграли.
Diz que dás o autocolante ao grupo que te ajudar a vencer.
Скажи им быть начеку. Мне кажется я что-то нашел.
- Acho que encontrei uma coisa.
Скажи им правду про порошок, что они пробудут здесь какое-то время, и что возможно им будет немного некомфортно.
Diz a verdade sobre o pó, diz que vai demorar e que poderá ser desconfortável.
Скажи им, если будут что-то предпринимать, я убью женщину.
E diz-lhes que se tentarem alguma coisa mato a mulher.
Я сделала то, чего ты хотел... скажи им.
Simon, eu... Eu fiz o que querias... disse-lhes.
скажи им 1451
скажи им правду 37
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
скажи им правду 37
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18