Скорая помощь перевод на португальский
185 параллельный перевод
Нам нужна скорая помощь!
Precisamos de uma ambulância!
И еще скорая помощь.
E também uma ambulância.
Наверное, опять наша мисс "Скорая помощь".
Deve ser outra vez Miss Perth Amboy com mais um monte de lenços de papel.
- Может, скорая помощь?
- Se for a Cruz Vermelha, abre.
Скорая помощь - на позицию три.
Ambulâncias, todas à número três.
"Я не смогу купить сыну трансформера" Скорая Помощь "а моя благоверная выставит меня из спальни, проверив мой кошелёк..."
O Natal está à porta e não poderei comprar presentes aos miúdos. " A minha mulher não vai querer fazer amor porque não tenho dinheiro".
Мне срочно нужна скорая помощь, на пересечении Седьмой и Бродвея.
Vou precisar de uma ambulância entre a 7th e a Broadway para já.
- Еще одна скорая помощь.
- Outra ambulânica paramédica.
Скорая помощь, слушаю вас.
Emergência.
.. нужна скорая помощь.
Eu preciso de uma ambulância.
Нужна скорая помощь.
Eu preciso de uma ambulância.
- Полиция, скорая помощь и пожарные прибыли на место неофициального на данный момент происшествия.
- Apesar de a polícia, ambulância e bombeiros terem ido ao local... acreditamos que não seja oficial até o presente momento.
Скорая помощь была найдена на парковке аэропорта Мемфис.
Encontraram a ambulância num parque do aeroporto.
Патруль номер два, мы на углу Седьмой и Кримсон, нужна подмога и скорая помощь.
Aqui e 2C9, na esquina 7 com Crimson. Mandem uma ambulância.
Повторяю, нужно подкрепление и скорая помощь.
Repito : preciso de uma ambulância.
А что здесь делает скорая помощь?
Para que é a ambulância?
"Скорая помощь" слушает.
Urgências.
Алло, "Скорая помощь"...
Urgências.
Скорая помощь, черт возьми, может объехать.
As ambulâncias podem contorná-Io!
- Я предупредил врачей. - Скорая помощь наготове.
Tenho um médico à espera duma emergência.
- Да что там скорая помощь.
Caga para a emergência, meu.
Мне нужна скорая помощь. Нужно сделать рентген.
Deviamos ir às urgências para tirar umas radiografias.
А, я хотел бы присвоить себе всю славу... но правда в том, что у нас отлично работает "Скорая помощь"
Gostava de ficar com os créditos mas tenho uns paramédicos muito bons.
- Подмога пришла. Просто скорая помощь.
- É uma decisão minha.
Скорая помощь поехала.
A ambulância vem aí.
Жалко, что вы не можете использовать электрошок, как в сериале "Скорая помощь".
É uma pena que vocês não possam usar aquelas coisas, como fazem numa sala de urgência.
Скорая помощь? - Не-а.
- Serviço de Urgência?
- Это детектив Оливия Бенсон, Специальный Корпус. Мне нужна скорая помощь.
Fala a detective Olivia Benson, Unidade Especial.
А скорая помощь сюда не доедет.
E é difícil chamar uma ambulância.
- Это ваша скорая помощь?
- Isto é que é a sua ambulância?
Кажется, это "Скорая помощь". И едут еще несколько машин. Я вижу их на подъездной дороге.
Parece ser uma ambulância, e há outras atrás... na estrada de acesso.
Скорая помощь.
Urgências.
"... и затем скрылся. " " Скорая помощь прибыла через полторы минуты, " "... однако медикам осталось лишь констатировать смерть на месте. "
Os paramédicos chegaram em 90 segundos, mas o Sr. Manzetti foi declarado morto aqui neste cenário.
Потому, что ему нужна скорая помощь.
Por que ele está a ter uma pequena emergência médica.
7820, 10-23, нужна скорая помощь.
78-20, 10-23, qual é a situação?
Скорая помощь привезла тебя сюда, как только пчела тебя ужалила.
Vieste para cá depois de a abelhar te picar.
Вам нужна полиция или скорая помощь?
Polícia, ou ambulância?
Чтобы ты знал, кретин, это скорая помощь.
Para que saibas, idiota, é uma ambulância.
Извините, но уже 20 минут цетвертого. Мы "Скорая помощь", есть еще другие пациенты :
Eu sinto, mas mais pacientes que estão à espera da ambulância.
Просто скорая помощь!
É só uma ambulância!
Это скорая помощь?
Isso é uma ambulância?
Ты сказала, что та скорая помощь из другого мира.
Acabaste de me dizer que aquilo é uma ambulância de outro mundo.
Теперь войска. Это фронтовая скорая помощь.
Isto é uma ambulância de guerra.
Я делал ему искусственное дыхание... пока не приехала скорая помощь.
Bombeei o seu peito e soprei para a sua... coisa até a ambulância chegar.
СКОРАЯ ПОМОЩЬ Думаешь, у тебя есть характер?
Achas que tens coragem?
Где, черт возьми, скорая помощь?
Ele está vivo.
- Скорая помощь. - Скорая помощь.
- Aplicação rápida....
Скорая помощь.
Ambulância! Sim.
Необходима скорая помощь.
Emergência médica.
Наверное, нам нужна скорая помощь.
Tive um acidente.
Вот им нужна скорая помощь.
Estas são situações de emergência.