Помощь уже в пути перевод на португальский
67 параллельный перевод
Помощь уже в пути.
A ambulância já vem a caminho.
Не волнуйтесь малышки. Помощь уже в пути.
Não se preocupem, minhas lindas.
Мы понимаем ситуацию, помощь уже в пути, но чтобы остаться в живых, просто оставайтесь внутри.
Compreendemos a situação e estamos a caminho mas se querem sobreviver terão que ficar onde estão.
Скорая помощь уже в пути чтобы позаботиться о пострадавших от химических экспериментов доктора Маркса.
Há ambulâncias a caminho para encarregar-se do derrame químico do Dr. Marks.
Помощь уже в пути.
A ajuda está chegando.
- Помощь уже в пути, держись!
- A ajuda vem a caminho, aguenta!
Помощь уже в пути.
A ajuda vai a caminho.
Скорая помощь уже в пути, предполагаемое время прибытия - через четыре минуты, прием ".
A ambulância vai a caminho. Previsão de chegada : 4 minutos.
Слушайте, слушайте помощь уже в пути
Ouve, ouve A ajuda está a caminho
Помощь уже в пути.
Passou por uma sucata de automóveis a caminho da cidade.
Помощь уже в пути!
A ajuda vai a caminho!
Помощь уже в пути.
Vem ajuda a caminho. Acredite em mim.
Помощь уже в пути.
A ajuda está a caminho.
Помощь уже в пути, Шэннон.
A ajuda está à caminho, Shannon.
Но помощь уже в пути.
Mas a ajuda está a caminho.
Держись. Помощь уже в пути.
Aguenta aí.
Слушайте, я понимаю, что у вас много вопросов, но всё, что могу сказать - помощь уже в пути.
Sei que tem perguntas, mas tudo o que posso dizer-lhe de momento é que a ajuda virá.
Итак, первая помощь уже в пути.
Já estão a caminho.
Скорая помощь уже в пути.
A ambulância está a caminho.
Помощь уже в пути.
A ajuda vem a caminho.
Скажи Оливеру, что помощь уже в пути.
Diga ao Oliver que a ajuda vai a caminho.
Я позвонил детективу Картер, помощь уже в пути, мистер Риз.
Chamei a Detective Carter, a ajuda está a caminho, Sr. Reese.
– Помощь уже в пути.
- A ajuda está a caminho, está bem?
Помощь уже в пути
A ajuda vem a caminho, está bem?
Помощь уже в пути.
Está tudo bem. A ajuda vem a caminho.
Помощь уже в пути. Но уже прошло какое-то время.
Vem ajuda a caminho, mas já foi à algum tempo.
Помощь уже в пути. Я вытащу тебя отсюда.
Não te mexas, vamos buscar ajuda.
Помощь уже в пути.
Já vem ajuda a caminho.
Не паникуйте. Помощь уже в пути.
Está bem, acalme-se!
Одри, помощь уже в пути.
- Vem aí ajuda.
Скажите им, что помощь уже в пути.
Diga-lhes que vem ajuda a caminho.
Все б... Помощь уже в пути, слышишь?
A ajuda já aí vem, está bem amigo?
Помощь уже в пути.
A ajuda está a chegar.
Помощь уже в пути.
Ajuda está a caminho.
Помощь уже в пути.
Vem aí ajuda, miúdo.
Помощь уже в пути.
Vamos receber ajuda.
А будет кто-то проходить мимо, говорите, что помощь уже в пути.
Não mexam em nada. Se aparecer alguém, dizem que a ajuda está a caminho.
- Не волнуйтесь, помощь уже в пути.
Não se preocupe, a ajudar vem a caminho.
Помощь уже в пути.
A ajuda está a caminho, está bem?
Помощь уже в пути. Она найдут вас.
O socorro está a caminho, vão encontrar-te.
Сэр, помощь уже в пути.
A ajuda está a caminho.
Помощь уже в пути
A ajuda está a caminho.
Помощь уже в пути, Энди.
A ajuda está a caminho, Andy.
Помощь уже в пути. Попробуйте успокоиться.
Os socorros estão a caminho, tente acalmar-se.
Помощь уже в пути.
Vem ajuda a caminho.
Помощь уже в пути, она едет!
A ajuda está chegando, a ajuda está chegando.
Помощь уже в пути.
- A ajuda vem a caminho.
Помощь уже в пути.
Aguente-se, Annie.
Помощь уже в пути
Iremos enviar ajuda agora.
Но я продолжал говорить ей : "Нет, нет. послушай скорая помощь уже в пути."
Os paramédicos estão a caminho. "
"Скорая помощь" уже в пути.
Equipa de emergência a caminho.
уже в пути 139
в пути 107
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
помощник 222
помощница 19
в пути 107
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
помощник 222
помощница 19