Слышали что перевод на португальский
1,680 параллельный перевод
А еще мы слышали что-то о клинических испытаниях.
Há notícias sobre aquele ensaio clínico?
Я знаю что вы и Джони слышали что случилось, и я хотела сказать тебе, что то, что произошло между мной и Полом, кончено.
Sei que tu e a Joni ouviram o que se está a passar, e quero dizer-te que o que houve entre mim e o Paul já acabou.
Мы все слышали что они говорили
Todos ouvimos o que eles disseram.
Нет. Мы слышали что он хочет убить его.
Ele vai querer matá-lo.
Мы слышали что случилось. Примите наши соболезнования.
Soubemos o que aconteceu, viemos dar os nossos pêsames.
Вы просто слышали что-то?
Ouviste alguma coisa?
Вы слышали, что доктор Янг и доктор Хант решили пожениться?
Já soube que a Dra. Yang e o Dr. Hunt vão casar?
Вы слышали, что он больше не шеф?
Sabe que ele já não é o chefe?
Так, я не знаю, что вы слышали, но всё это чушь.
Muito bem. Não sei o que ouviu, mas são tudo disparates.
Вы знаете Раскина, но вы сказали нам, что никогда не слышали о его компании, K-Ram.
Você conhece o Ruskin, mas disse que nunca ouviu falar da sua companhia, K-Ram.
Ну, а из того, что мы слышали, твой друг был еще тем психом.
Pelo que ouvimos, o seu querido amigo era um psicopata.
Мы слышали, что кое-кто еще видел, что произошло - девушка по имени Порша.
Soubemos que viu o que aconteceu, alguém chamada Portia.
Вы слышали, министр Альмек сказал, что займётся расследованием.
Ouviste o Primeiro-Ministro Almec a dizer que vai investigar.
Два постояльца отеля слышали приглушенные хлопки около часу ночи, но подумали, что это шум с улицы.
Dois hóspedes ouviram estalidos por volta da 1h00, pensaram ser do tráfego.
Полиция говорит - соседи сообщили, что слышали крики из дома Грэма.
A polícia disse que os vizinhos informaram ter ouvido gritos na casa do Graham.
Выжившие сказали, что слышали три взрыва
Os sobreviventes dizem que ouviram três explosões.
- Вы тоже слышали, что он кричал "Тролль"?
- Ouviste ele a gritar "Troll"?
Вы слышали, что мистер Перкинс планирует убийство, и вы решили помешать ему
Ouviu o Sr. Perkins a planear um assassinato, assim decidiu impedi-lo.
Только что мы слышали другую версию событий
Ouvimos uma versão diferente do sucedido.
А что они слышали?
Alguém ouviu?
Он забыл взять зарядку для своего. Да, мы слышали, что вам пришлось собираться в спешке.
Sim, pelo que sabemos, vocês saíram à pressa.
Соседи подтвердили, что слышали звуки борьбы.
Os vizinhos ouviram uma altercação.
Может вы не слышали, что я только что сказал, Колсон?
Talvez não tenha escutado o que eu disse, Colson.
Мы все слышали, что сказали грайи.
Todos vocês ouviram o que as bruxas disseram.
– Что Вы Слышали?
- O que é que ouviu?
Мы слышали, что у тебя неприятности. На тебя совершили нападение.
Soubemos que estavas com problemas, que foste atacada.
Вы что-то слышали о других из Ордена?
da Ordem?
Давай, чувак. Мы же слышали, что она говорит, она тебя хочет.
Mas ouvimos a conversa.
Что ж, вы все слышали, это случится.
E pronto, assim será!
Сегодня я разговаривал с нашими друзьями в округе Монро и сказал им то, что многие не раз от меня слышали, но это стоит повторить...
Estava a falar com uns amigos nossos no Condado de Monroe hoje de manhã, e disse-lhes uma coisa, que acho muitos de vós já me ouviram dizer, mas que merece a pena repetir.
Мы слышали, что сегодня произошло.
Soubemos o que aconteceu hoje.
Рассказывать, что слышали.
Diga-nos o que ouve.
Вы слышали, что начальник говорит.
Você ouviu o patrão.
Йоу! Не знаю, слышали вы или нет, но ученые заявили, что обнаружили ещё одну планету, суперблизко к нам, на которой может быть жизнь.
mas os cientistas dizem que... foi descoberto outro planeta bem próximo... com condições de abrigar vida?
Я пытался позвонить тебе на работу, но там сказали, что о такой и не слышали.
mas disseram que nunca ouviram falar de você por lá.
- А что вы слышали?
- O que estão dizendo?
Я наступил на сумку Лили, сок выпал и мы запаниковали, потому что мы слышали, как ты говоришь по телефону, а мы не можем себе позвонить ковёр от Joan Collin.
Enlouquecemos, porque a ouvimos ao telefone e não podemos pagar o tapete.
Вы слышали ту часть, где я говорила, что не смогу пройти тест?
Ouviu a parte em que disse que não podia fazer o teste? Desculpe.
Никому не кажется что мы где-то слышали о двух месяцах?
Alguém notou que "dois meses" - tem sido recorrente?
Удивлена, что вы слышали о ней.
Espanta-me que tenha ouvido falar dela.
Слышали. Что? Думаете, мы спятили?
Mas acha que somos loucos?
Пассажиры сказали, что они не слышали выстрелов, так что мы сравниваем уровень звука от выстрела с уровнем звука музыки, которую они слушали.
Os ocupantes disseram que não ouviram nenhum tiro, estamos a comparar os decibéis dos tiros com os decibéis das músicas que eles escutavam.
Соседи сказали, что слышали выстрелы, затем увидели их сына, живущего с ними,
Os vizinhos disseram que ouviram o barulho dos tiros, e viram também o filho deles
Мы только что слышали.
Nós ouvimos-te a cantar.
То, что мы слышали, звучало замечательно.
Aquela que cantaste no outro dia era óptima.
- И? Если она умрет до того как родит ребенка, то ребенок скорее всего умрет с ней. А что на счет всех тех историй, о которых все слышали, а?
Todos ouvimos falar do que aconteceu, mas o que aconteceu realmente?
Мы все слышали, что случилось.
- De certeza que a quer a ver isto?
Так что, получается : вы никогда не слышали никаких угроз от Кайла?
Acho que estamos todos a ficar fartos desta farsa.
А почему ты думаешь, что будет следующий раз, Рэйлан? Если вы хотя бы еще раз арестуете моего сотрудника из-за какой-то сфабрикованного говна, то мы будем судиться с вами за домогательства! Вы слышали меня?
Se é preciso pisar riscos, menina Johnson, como é que sei que me irá proteger?
Я не уверен, что вы слышали, но недавно я начал работать на Black Pike.
Por falar nisso, viu-o desde que ele está na cidade?
Вы слышали, что он сказал!
Ouviram-no?
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26