Смешная перевод на португальский
443 параллельный перевод
Смешная девчонка.
Adeus, gracinha.
- Смешная девчонка.
- Olá, gracinha.
Спокойной ночи, смешная девчонка.
Boa noite... gracinha.
Офицер, это очень смешная шутка.
Guarda, mas que bela desculpa.
Думаю, ни одна из этих историй не смешная.
Acho que nenhuma das nossas histórias tem muita piada.
Это смешная шутка.
Essa teve piada. Vai.
Всё это дурная и не смешная шутка.
Só uma má anedota com um fim ridículo.
Ты смешная.
Você é muito engraçada.
- Какая смешная сумка.
- Essa valise e engraçada.
Она очень смешная.
Irmã Margaretta. 926 ) } A Maria... faz-me... rir!
Мне пришла смешная мысль...
Mas tive uma imagem engraçada.
И смешная синяя шляпка.
E ganhou aquele chapelinho azul engraçado.
Она не смешная, она дивная.
Achas que é engraçado. Eu penso que é divino.
Смешная шутка, да?
Pois, pois, essa tem piada.
Сейчас будет смешная походка.
Vou fazer o andar engraçado.
Я смешная.
Sou divertida.
И все ребята думают, чтo я смешная, а я хoчу быть нoрмальнoй.
Todas as crianças me acham divertida e eu quero ser normal.
Ты, наверное, на них смешная.
Devias ser muito engraçada.
Если это шутка, то не смешная.
Se é uma piada, não tem piada.
Смешная у меня работа, правда?
É um pouco cómico o meu ofício, hem?
Какая ты смешная!
Essa teve piada.
Ужасно смешная.
Muita piada!
Я тебя люблю, ты смешная.
Amo-te. És divertida.
Во время войны во Вьетнаме доктор Спок участвовал в демонстрации. Какая ты смешная.
Protestou durante a guerra do Vietname.
Это не очень уж и смешная история.
Não é nenhuma história divertida.
– Она смешная.
- Tem piada.
– Смешная.
- Tem piada.
- Смешная история про торговлю наркотиками.
- Uma história divertida sobre um negócio com drogas.
- Смешная история про то, как ты торговал наркотиками.
- Uma coisa engraçada que te aconteceu num golpe.
- Правда, смешная история?
Não tinha piada aquela história que contei?
Скажи мне, что ты и есть эта смешная лесбиянка!
Porque não me dizes que a lésbica és tu?
- Какая смешная, вон та! - Вон там, смотри!
- Como se chama aquele?
Как люди узнают о том, какая ты смешная и забавная, если ты проводишь все время с мамой и папой?
Como é que alguém vai saber o quão ridícula e divertida és se passas o tempo todo com o pai e a mãe?
- Если шутка смешная, мы это понимаем.
Sabemos reconhecer a piada de uma coisa.
- Она смешная, правда? - Да. Мой сын любит её.
É divertida O meu filho adora-a.
Потеря Барта - просто смешная : а вот моя - нет.
A dor do Bart tem piada, mas a minha não.
Ты смешная.
Tens muita piada.
Ты заслуживаешь, чтобы с тобой был человек, который бы тебя ценил и понимал бы, какая ты смешная, милая, красивая обаятельная и сексуальная.
Mereces estar com alguém que te dê valor, que perceba como és engraçada, doce, incrível, adorável e sensual.
Ты только посмотри на нее. Она смешная.
É ridículo.
Эй, смешная была шутка, что ты сыграл с моим папой сегодня утром!
Foi muito engraçada a peta que contaste ao meu pai. O quê?
Иногда ты очень смешная.
As vezes, tens mesmo piada.
Эта шутка совершенно не смешная.
Não tem muita graça.
Так, теперь все притворитесь, что я рассказала вам историю, и она очень смешная.
Malta... ... finjam que estou a contar-vos uma história que tem imensa graça, sim?
Не такая уж смешная история
Não foi uma história lá muito divertida.
Она смешная!
É engraçada!
Если она такая смешная, расскажи её перед микрофоном.
Se é tão engraçada, põe o microfone na boca.
Смешная книжка?
O livro é divertido?
- Какая ты смешная!
És tão engraçada. - Obrigado.
Не смешная шутка вышла. Мам!
Suponho que não seja muito engraçado.
Смешная.
Engraçada.
Но это была смешная подколка!
Engraçado coisa nenhuma.
смешная шутка 21
смешная девчонка 23
смешная история 17
смешно 1676
смешной 73
смешно тебе 16
смешной девчонке 16
смешное 17
смешно то 21
смешно же 23
смешная девчонка 23
смешная история 17
смешно 1676
смешной 73
смешно тебе 16
смешной девчонке 16
смешное 17
смешно то 21
смешно же 23