Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / Смотрел телевизор

Смотрел телевизор перевод на португальский

76 параллельный перевод
Если бы я не позвонил Джорджу, если бы он не смотрел телевизор, если бы это было другое кино, если бы Вы не были одеты как мужчина, вот причина, по которой я догадался.
Se não tivesse ligado ao George, e ele não estivesse a ver televisão, se fosse outro filme, se não estivesse vestida de homem... Porque foi então que se fez luz.
- Я смотрел телевизор до поздна.
- Fiquei a ver TV até tarde.
- Дома, смотрел телевизор.
- Em casa, a ver televisão.
Он вообще не смотрел телевизор.
Ele não viu nada na televisão.
Я смотрел телевизор без рубашки a диванная подушка без наволочки.
Estava a ver televisão no sofá, sem camisa, e uma das almofadas do sofá não tinham forro.
Смотрел телевизор?
- Leste os jornais?
Жил и ел на полу, спал и смотрел телевизор на полу.
Vivíamos, comíamos, dormíamos e víamos televisão no chão.
Возможно все, что он делал когда был дома, это сидел на диване и смотрел телевизор.
Talvez, quando estivesse em casa, só ficasse sentado no sofá a ver televisão.
Он смотрел телевизор, но если передача длилась больше пары минут,... он забывал, с чего она началась.
Ao fim de uns minutos a ver TV baralhava-se. Esquecia-se do início do programa.
Он смотрел телевизор... а Маргарита сидела рядом с ним... у которой была вскрыта грудь.
Ele estava a ver televisão... e a Margaret estava sentada ao lado dele... e ele tinha-a cortado ao meio completamente.
Он никогда не ходил в МакДональдс, он никогда не смотрел телевизор, хотя его самый большой журнал - "TV Дайджест".
Nunca foi ao McDonalds. Nunca via televisão, mas a maior revista dele continua a ser a "TV Digest".
Я читал ваши книги и смотрел телевизор, чтобы понять, как с вами общаться и что носить.
Li alguns dos teus livros e vi televisão, para aprender a falar e saber o que vestir.
АЛАН Он смотрел телевизор?
- Estava a ver televisão?
Я как-то смотрел телевизор, и там показывали некоторые из тех мест, где шли бомбежки.
Um dia, estava a ver televisão e mostraram algumas zonas que tinham sido atingidas pelos bombardeamentos.
Будь я на её месте, остался бы дома и смотрел телевизор, или что-нибудь вроде того.
Se fosse eu, ficaria em casa, e assistia televisão, ou algo parecido.
Скажи, что сидел бы дома, смотрел телевизор и тихо умирал, но смог перебороть себя ради спасения жизни её дочери.
Diz que normalmente tu sentavas-te, verias TV e morrerias, mas que vais ter que de te mexer para tentar salvar a filha dela.
Вчера Сид со своей мамочкой смотрел телевизор.
O Syd estava a ver televisão ontem à noite, com a mamã.
Я засиделся допоздна, смотрел телевизор. Потом услышал этот... странный шум.
Eu fiquei acordado até tarde, a ver televisão quando ouvi um barulho esquisito.
Я не смотрел телевизор в прошлом году.
Eu não vi televisão o ano passado.
Я смотрел телевизор. Игру, ясно?
Estava a ver o jogo na televisão, certo?
Пару месяц назад, их главный Мистер Butter Mills сидел с дочкой, смотрел телевизор.
Há dois meses, o Presidente do Conselho de Administração, o Sr. Butter Mills, estava a ver televisão com a neta.
Мне это пришло в голову, пока я смотрел телевизор - там "Бойцовский клуб" показывали.
Estava a ver televisão e tive a ideia. Estava a dar o "Clube de Combate".
Меня никогда не было дома а если и был, я всё время отвечал на звонки и краем глаза смотрел телевизор.
Eu nunca estava em casa e... quando estava, não saia do telefone, assistia TV pelo canto do olho.
Кто-нибудь скажите мне, когда он будет на дороге, чтобы я остался дома и смотрел телевизор.
Alguém me pode avisar, quando ele for para a estrada, para eu poder ficar em casa a ver televisão?
Ты вообще смотрел телевизор после смерти?
Alguma vez viste TV desde que tu morreste?
Я бы наверное... Сидел бы дома и смотрел телевизор.
Pensei que... a ver televisão.
Он курил и смотрел телевизор до шести утра.
A fumar cigarros e a comer o jantar às 6 da manhã.
Больше смотрел телевизор.
Vi mais televisão.
Я-я был дома, смотрел телевизор.
Estava em casa, a ver televisão.
Он смотрел телевизор и пил мартини всю ночь.
Esteve a ver Tv e bebendo martinis toda a noite.
Сидел дома со своей старушкой, смотрел телевизор.
Estava com a patroa, a ver algum programa.
Он говорил, что каждый день... когда смотрел телевизор или слушал радио.
Ele disse que todos os dias, diziam... "o que queres"? Ver TV, ouvir rádio...
- То есть, всё, чем ты занимался целый год смотрел телевизор?
Foi isso que fizeste o ano todo? Estiveste a ver televisão?
Я смотрел телевизор, потом лег спать в 11 : 00.
Vi televisão e deitei-me às 23h.
Да, когда я вернулась, мой дядя смотрел телевизор, и... я села смотреть его вместе с ним.
Sim, quando cheguei, meu tio estava assistindo TV... então, assisti com ele.
И пока это делалось, я смотрел телевизор.
E, enquanto o fazia, estava a ver a televisão.
Или слишком много смотрел телевизор.
Ou viu demasiada televisão.
- Почему он смотрел телевизор?
- Por que viu?
Твой брат был у себя в комнате и смотрел телевизор.
O teu irmão estava no quarto dele a ver televisão.
Было поздно, я смотрел телевизор и неожиданно проникся.
Vi-a.
- Телевизор смотрел вчера?
Ontem à noite não viste televisão?
Я просто смотрел обычный телевизор.
Estava só a ver televisão normalíssima.
Ничего, я телевизор смотрел.
Não tem importância, eu estava a ver televisão.
Ты телевизор смотрел?
Por acaso, estava a ver com a minha parceira dos copos.
Правда, можно было бездельничать... я в основном чистил трубы в номерах гостиницы... так что ни кто не знал где я нахожусь в данный момент к тому же люди редко пользовались каминами так что я чистил пару труб потом видел что в других номерах делать нечего и отдыхал телевизор смотрел.
Porque eu tinha principalmente que limpar as chaminés de cada quarto do hotel. E assim eles não faziam ideia de onde eu estava durante as 8 horas que eu trabalhava. Além disso, a maioria das vezes as pessoas nem usavam as lareiras, por isso eu limpava algumas lareiras, corria pelo edíficio rapidamente e depois deitava-me e dormia durante umas horas ou via televisão.
Я смотрел телевизор сегодня, целый день.
Vi televisão o dia inteiro.
Знаю, я телевизор смотрел.
Eu sei, estava a ver televisão.
И я просто смотрел в телевизор и был расстроен.
E fiquei a olhar fixamente para a televisão e estava muito irritado.
Он перестал плакать. Сидел и смотрел маленький чёрно-белый телевизор.
Ele parou de chorar estava ali sentado a ver TV numa pequena a preto e branco.
Я смотрел игру Ред Сокс, когда моя мама выключила телевизор.
Estava a assistir a um jogo dos Red Sox quando a minha mãe desligou a televisão.
Смотрел вчера телевизор?
- Viste aquilo na televisão ontem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]