Сознайся перевод на португальский
33 параллельный перевод
Во время обвинения сознайся.
Quando for acusada, confesso. Por quê?
Сознай сознай, сознайся хватит врать?
Não seja aborrecido Diga sim Diga sim, diga sim
- Правый уклонист! - Сознайся в преступлениях!
Confesse os seus crimes!
- Сознайся в преступлениях!
- Confesse os seus crimes!
Одна компания работает над гелем, уничтожающим чувство вины будет на рынке через полгода. Так что, сознайся Милхаузу.
Dow Chemical está a desenvolver um género de gel que eliminará o excesso de culpa mas infelizmente, só estará no mercado daqui a seis meses, por isso acho que vais ter que dar o braço a torcer e confessar ao Milhouse.
Сознайся или будешь забита до смерти!
Confesse ou espanco-a até à morte!
Да, Энтони, наверное, тебя изрядно достал, сознайся?
Céus! O Anthony deve ter-te realmente enfurecido.
Все, что я хотел сказать тебе - пойди домой, сознайся в том, что сделал, попроси прощения, а потом трахни свою жену так, как не трахал ее никогда прежде.
Só te ia dizer para ires para casa, confessares o que fizeste, pedir perdão... e depois dares-lhe uma queca como nunca lhe deste antes, meu.
Сознайся в своих преступлениях.
Confessa os teus crimes.
Сознайся сам, или я выбью из тебя признание.
Confessa, ou arranco-te de dentro de ti!
- Сознайся.
- Confessa.
Я бы никогда... - Сознайся!
- Não, Ted, eu nunca...
Так сознайся, ты был с Беттиной?
Quero que me digas se estiveste com a Bettina.
Пожалей мое сердце и сознайся во всем, что ты сделал.
Por favor, não me magoes e encara o que fizeste.
Ладно, сознайся.
Ok, conseguiste!
Без проблем. Только сознайся в убийстве Кастро.
Não há problema, confesse que matou o Castro.
Сознайся и скажи нам.
O que fazes é contigo, mas assume.
Сознайся.
Confessa tudo.
Если ты хочешь сознаться, сознайся.... Богу.
Se quiseres confessar, confessa a Deus.
Сознайся.
Sê honesto.
Сознайся... или... ты никогда... не обретёшь... покой.
Confesse... ou... nunca... terá paz.
Сознайся в грехах своих.
Confessa os teus pecados.
" Признавайся в своих преступлениях! Сознайся в преступлениях!
" Confessa os teus crimes, confessa.
Паранефер... сознайся, кто заплатил тебе за предательство фараона Эхнатона.
Paraneffer, revela quem é que te pagou pela tua traição contra o Faraó Akhenaton.
Сознайся в грехах своих.
Confesse os seus pecados.
Сознайся!
Confessa! - Mike!
Мне нужно то, что мне нужно, сознайся.
Eu sei do que preciso : que admitas o que fizeste.
Сознайся и живи.
Confessai e vivei.
– Сознайся.
- Precisamos conversar!
Ну брось, сознайся.
- Por favor.
Сознайся.
Aceita a tua punição.
Сознайся.
- Confessa.