Съела что перевод на португальский
217 параллельный перевод
Скажите, съела что-нибудь.
Se calhar foi coisa que comeu.
- Колики? - Наверное, съела что-нибудь.
- Deve ter sido algo que ela comeu.
Я бы съела что-нибудь, к чему Тед не прикасался.
Gostaria de comer algo que o Ted não tenha feito.
Съела что-нибудь не то?
Foi alguma coisa que comeste?
Врач сказал, съела что-нибудь не то, с каким-то паразитом или бактерией.
O doutor disse que ela deve ter comido algo com algum parasita... alguma bactéria.
Съела что-то.
Algo que ela comeu.
Но я такая голодная, что съела бы медведя.
Mas tenho fome bastante para comer um urso.
Но я так голодна, что съела бы медведя.
Mas tenho fome suficiente para comer um urso.
Я не принесла тебе завтрак потому что ты не съела ужин.
Não o trouxe porque tu não comeste o jantar.
... ужасно хочется пить. Не знаю, что я такое съела.
Vim só buscar um copo de água, estou com uma sede!
Мы найдём всё, что акула съела за последние сутки и убедимся.
O que comeu nas últimas 24 horas, ainda lá está.
Она что, съела машину?
- Ele não comeu um carro, pois não?
Ты хочешь сказать, что собака съела твою домашнюю работу, Дэвис?
Estás a sugerir que o teu cão comeu o trabalho de casa?
Он говорит "она что-то не то съела"...
Ele diz que foi coisa que comeu.
Должно быть, я что-то съела.
Deve ter sido algo que eu comi.
Я здесь столько съела, что теперь пытаюсь сжечь все лишние каллории до утра.
Comi tudo o que havia no frigorifico, e estou a tentar perder as calorias antes de manhã.
Франсин что-то съела, и Шерри прислала нас.
Comeu uma coisa que lhe caiu mal.
Я была так расстроена, что съела банку просроченных оливок. Да.
Sim.
Готов поспорить, что съела.
? De certeza que sim.
- Она съела нашу нитку. - Что?
Ele comeu o cordel.
- И что? Я уже съела 23 плохих сэндвича.
Já tinha comido 23 péssimas refeições.
Я голодна. Съела бы что-нибудь.
Estou cheia de fome.
Сначала ты покупаешь мне попкорн, а потом радуешься, что я ничего не съела.
Primeiro compras pipocas para mim e depois fica contente porque não fui mordida.
Он не знает, что я его съела.
Ele não sabe que o comi.
Прости, я только что съела пудинг.
Perdão. Estive a comer pudim.
- Ты что, все съела?
Você comeu tudo!
Скажу вам кое-что : сегодня я съела 40 печенек "Малломар".
Eu hoje comi 40 Mallomars.
Девочка, ты только что съела кошачью какашку?
Nega, você tá comendo sujeira?
Ваша... Доктор Фрейзер настаивает на том, чтобы я что-нибудь съела.
A vossa... a vossa Dra. Fraiser continua a insistir comigo para comer.
Видимо, что-то съела.
Na verdade deve ser algo que comi.
Как по мне еда в кафетерии немного мерзкая, так что я съела яблоко.
A comida da cafetaria pareceu-me mazinha, então comi uma maçã.
Она только что съела лакомство с моей руки.
Ela acabou de comer uma bolacha da minha mão!
У Лилы, похоже, глюки, оттого, что она съела мало попплеров.
A Leela deve estar a alucinar por não comer Popplers suficientes.
Я только хочу сказать, что сегодня я встала и съела кусочек тоста...
Só queria dizer que hoje, acordei e comi uma torrada,
Она съела что-то ядовитое.
Ela bebeu algo corrosivo.
Не знаю. Скажи, что их съела собака.
Diz-lhe, sei lá, que o teu cão os comeu.
Ждать и взвешиваться и вести дневник о том, что я съела и чувствовать себя виноватой за каждую лишнюю виноградинку.
Esperar, pesar-me e registar tudo o que como para me sentir culpada por cada uva extra.
И что ты сказал, что собака съела твою работу? Нет.
Disseste que o cão comeu o teu trabalho?
Дафни, что с тобой? Ты ничего не съела?
Daph, o que se passa contigo?
Просто она только что съела 6 бутербродов с ореховым маслом и джемом и упаковку мороженого.
Ela comeu seis pães com manteiga e geléia e uma caixa de gelado inteira.
Я такая голодная, что съела бы тебя, Дэйв.
Estou com tanta fome que era capaz de te comer, Dave.
Когда я была моложе, мне снилось, что я вышла замуж за Майора МакЧиза. А в первую брачную ночь я съела его голову.
Quando eu era mais nova, sonhava que ia casar com o Mayor McCheese e que, na noite de núpcias, comia-lhe a cabeca.
В детстве я участвовала в конкурсе по их поеданию. Я съела столько, что от одной мысли о них мне становится плохо.
Em mais nova, entrei num concurso de consumo de tartes e comi tantas que, só de pensar nelas, fico enjoada.
Но тебе все равно пришлось подойти в буфету за коробком, чтобы поставить печенье на место того, которое ты съела со стола Ну и что?
Mas tiveste de ir ao armário para substituir a que comeste.
Знаешь, однажды я съела на ночь фаршированного перца и мне снился сон, что я прекратила войну танцуя перед премьер-министром танец живота.
Sabes, uma vez, comi pimentos recheados antes de ir dormir... e sonhei que acabei com a guerra... ao dar ao Primeiro-Ministro uma dança do ventre.
Ты не можешь съесть то, что уже съела.
Mas tu não podes comer o bolo e ainda o querer ter.
- Да. - Та, что съела Бена?
A mesma que apanhou o Ben?
Затем ворона съела то, что вывалилось из разорванного мешка.
E o corvo pode comer finalmente tudo o que estava no saco.
Она опустошала тарелку Клэр каждую ночь. Это было очень легко, потому что это окно открывается снаружи. Я столько земли съела в свое время.
ela esvaziava o prato de Claire todas as noites, pela janela quebrada abrindo-a por fora já comi tanta terra na minha vida
У тебя есть аллергия? Может, ты что-то съела?
És alérgica a alguma coisa que comeste?
Что она съела, с ней все в порядке?
- Ela está bem?
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26