Так и задумано перевод на португальский
90 параллельный перевод
- Я знаю. Так и задумано.
Mandei-o fazer à medida.
Ага, как будто так и задумано.
É como se circulássemos na estrada.
Так и задумано.
A ideia é essa.
Так и задумано.
Foi de propósito.
- Так и задумано, глупый.
- É mesmo o que se pretende, estúpido.
Так и задумано.
Isso tudo faz sentido.
- Вы должны преклоняться перед ним. - Дуайт, так и задумано.
É assim mesmo, Dwight.
- Так и задумано, идиот. - Вы перебиваете меня.
Não interrompa.
- Так и задумано, лейтенант.
Essa é a ideia, tenente.
Может, так и задумано.
Talvez seja isso que ele está a pensar.
Так и задумано.
Estou aqui para isso.
Опять же, так и задумано.
Repito, é esse o plano.
Всё так и задумано.
Foi planeado.
Так и задумано, Кларк.
É o objectivo aqui.
- Так и задумано. - Готова?
- É essa a ideia.
Так и задумано.
A ideia era mesmo essa.
Так и задумано.
Já é um começo.
Так и задумано, полковник.
O plano é esse, Coronel.
Так и было задумано изначально, капитан.
Isto já estava planeado desde o princípio.
В смысле, так и было задумано.
Sabia que era essa a minha ideia.
Ее и не должно быть. Так задумано.
Não pode usar essa palavra assim.
Так и было задумано наше пари. - Пари?
- Que aposta?
... всё так и было задумано - по-другому и быть не могло.
... que não podia acontecer de outro modo.
Так и было задумано.
Isso é inadmissível!
- Так и было задумано.
Ele foi fabricado para fazer isso mesmo.
- Может, так и было задумано.
- Talvez fosse essa a intenção.
О, нет. Так все и было задумано.
Não, era exactamente o que eu queria.
Это место такое старомодное, вообще-то было бы здорово, если оно так и было задумано.
Este lugar é tão antiquado, que até poderia ser fixe se fosse propositado.
Меня уволили, но так и было задумано.
Não, fui despedido, mas faz tudo parte do plano.
Так и было задумано, да?
Era isto que estavas a planear, hein?
Так и будет, так задумано.
Isso irá acontecer, faz parte de tudo.
Так и было задумано Я хочу чтобы наша собака снова была на поводке, доктор
Faz parte do projeto.
То-есть, ты должен за все платить, подписывать со всеми контракты. И еще следить за тем, чтобы все получалось именно так, как задумано вот здесь.
Quer dizer, vais pagar tudo, contratar toda a gente e ter a certeza que tudo acontece exactamente da maneira que está aqui dentro.
Так и было задумано.
- Foi planeado assim.
Так и бьıло задумано.
Estava tudo previsto.
Так и было задумано, Эрик.
- Foi planeado para isso, Eric.
Ну, так и задумано.
- É esse o plano.
Так и было задумано.
- A ideia é essa.
Так и было задумано, чтобы беглецы не смогли покинуть поверхность планеты, даже если они и сбежали из башни.
Foi desenhada de maneira que fosse quase impossível que os fugitivos deixassem a superfície, mesmo se escapassem da torre.
Так всё и задумано.
É para isso que aqui estão.
Сейчас, как и всегда, наше предназначение - следить, чтобы события свершались так, как было задумано, до твоего вмешательства.
É, como sempre foi, da nossa responsabilidade garantir que os eventos ocorrerem, como foram planeados, antes da tua intervenção.
Значит, так и было задумано?
Então aquilo era para acontecer?
Так и было задумано.
Era essa a ideia.
Да, так и было задумано!
Era mesmo o que eu queria!
Так и было задумано.
Foi de propósito.
Так и было задумано?
Isto costuma ser padrão?
Так и было задумано?
Era essa a ideia, não era?
Так и было задумано
Era essa a ideia.
Так и было задумано?
Não era suposto acontecer aquilo, pois não?
Мы оплатим половину расходов, и торжество пройдет так, как задумано.
Pagaremos metade das despesas e as comemorações manter-se-ão conforme planeado.
Так и было задумано.
Era para doer mesmo.
так и есть 6555
так и было задумано 39
так и должно быть 437
так и будет 735
так и знал 579
так или иначе 2699
так и надо 106
так и было 1269
так и сделаю 329
так и знай 54
так и было задумано 39
так и должно быть 437
так и будет 735
так и знал 579
так или иначе 2699
так и надо 106
так и было 1269
так и сделаю 329
так и знай 54
так и сделаем 242
так и 47
так и скажи 178
так и быть 336
так и думал 197
так и поступим 79
так или нет 31
так из 46
так и знала 354
так и думала 90
так и 47
так и скажи 178
так и быть 336
так и думал 197
так и поступим 79
так или нет 31
так из 46
так и знала 354
так и думала 90
так иди 75
так и случилось 63
так и бывает 19
так и сказала 84
так и сделайте 30
так и сделай 68
так интересно 47
так и скажите 40
так и сказал 130
так и вышло 48
так и случилось 63
так и бывает 19
так и сказала 84
так и сделайте 30
так и сделай 68
так интересно 47
так и скажите 40
так и сказал 130
так и вышло 48